15:7 After four 6 years Absalom said to the king, “Let me go and repay my vow that I made to the Lord while I was in Hebron.
1 tn Heb “and now, O
2 tn Heb “as you have spoken.”
3 tn Heb “the God.” The article indicates uniqueness here.
4 tn The translation understands the prefixed verb form as a jussive, indicating David’s wish/prayer. Another option is to take the form as an imperfect and translate “your words are true.”
5 tn Heb “and you have spoken to your servant this good thing.”
6 tc The MT has here “forty,” but this is presumably a scribal error for “four.” The context will not tolerate a period of forty years prior to the rebellion of Absalom. The Lucianic Greek recension (τέσσαρα ἔτη, tessara ete), the Syriac Peshitta (’arba’ sanin), and Vulgate (post quattuor autem annos) in fact have the expected reading “four years.” Most English translations follow the versions in reading “four” here, although some (e.g. KJV, ASV, NASB, NKJV), following the MT, read “forty.”
7 tn Heb “delivered.”