1 tn Heb “a nation, one.”
2 tn Heb “whose God” or “because God.” In the Hebrew text this clause is subordinated to what precedes. The clauses are separated in the translation for stylistic reasons.
3 tn The verb is plural in Hebrew, agreeing grammatically with the divine name, which is a plural of degree.
4 tn Heb “redeem.”
5 tn Heb “and to do for you [plural form] the great [thing] and awesome [things] for your land.”
6 tn Heb “from Egypt, nations and their gods.” The LXX has “nations and tents,” which reflects a mistaken metathesis of letters in אֶלֹהָיו (e’lohav, “its gods”) and אֹהָלָיו (’ohalav, “its tents”).
7 tn Heb “let not this matter be evil in your eyes.”
8 tn Heb “according to this and according to this the sword devours.”
9 tn Heb “overthrow.”
10 tn The Hebrew text does not have “with these words.” They are supplied in the translation for clarity and for stylistic reasons.
11 tn Heb “go to”; NAB “have (+ sexual NCV) relations with”; TEV “have intercourse with”; NLT “Go and sleep with.”
12 tn Heb “and the hands of all who are with you will be strengthened.”