5:6 Then the king and his men advanced to Jerusalem 1 against the Jebusites who lived in the land. The Jebusites 2 said to David, “You cannot invade this place! Even the blind and the lame will turn you back, saying, ‘David cannot invade this place!’”
17:20 When the servants of Absalom approached the woman at her home, they asked, “Where are Ahimaaz and Jonathan?” The woman replied to them, “They crossed over the stream.” Absalom’s men 11 searched but did not find them, so they returned to Jerusalem. 12
20:3 Then David went to his palace 15 in Jerusalem. The king took the ten concubines he had left to care for the palace and placed them under confinement. 16 Though he provided for their needs, he did not have sexual relations with them. 17 They remained in confinement until the day they died, living out the rest of their lives as widows.
20:22 Then the woman went to all the people with her wise advice and they cut off Sheba’s head and threw it out to Joab. Joab 18 blew the trumpet, and his men 19 dispersed from the city, each going to his own home. 20 Joab returned to the king in Jerusalem.
1 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
2 tn The Hebrew text has “he” rather than “the Jebusites.” The referent has been specified in the translation for clarity. In the Syriac Peshitta and some
3 tn Heb “brought out.”
4 tn Heb “and so he would do.”
5 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
6 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
7 tn Heb “Arise!”
8 tn Heb “let’s flee.”
9 tn Heb “thrust.”
10 tn Heb “and strike the city with the edge of the sword.”
11 tn Heb “they”; the referents (Absalom’s men) have been specified in the translation for clarity.
12 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
13 tn Though this verb in the MT is 3rd person masculine singular, it should probably be read as 2nd person masculine singular. It is one of fifteen places where the Masoretes placed a dot over each of the letters of the word in question in order to call attention to their suspicion of the word. Their concern in this case apparently had to do with the fact that this verb and the two preceding verbs alternate from third person to second and back again to third. Words marked in this way in Hebrew manuscripts or printed editions are said to have puncta extrordinaria, or “extraordinary points.”
14 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
15 tn Heb “house.”
16 tn Heb “and he placed them in a guarded house.”
17 tn Heb “he did not come to them”; NAB “has no further relations with them”; NIV “did not lie with them”; TEV “did not have intercourse with them”; NLT “would no longer sleep with them.”
18 tn Heb “he”; the referent (Joab) has been specified in the translation for clarity.
19 tn Heb “they”; the referent (Joab’s men) has been specified in the translation for clarity.
20 tn Heb “his tents.”
21 tn Heb “messenger.”
22 tn Heb “concerning the calamity.”
23 tn Heb “Now, drop your hand.”