5:22 The Philistines again came up and spread out in the valley of Rephaim.
14:23 So Joab got up and went to Geshur and brought Absalom back to Jerusalem. 5
20:20 Joab answered, “Get serious! 7 I don’t want to swallow up or destroy anything!
1 tn Heb “they”; the referent (the Philistines) has been specified in the translation for clarity.
2 tc For “idols” the LXX and Vulgate have “gods.”
3 tc Heb “all the house of Israel.” A few medieval Hebrew
4 tn Heb “the shophar” (the ram’s horn trumpet).
5 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
6 tn Heb “he”; the referent (Absalom) has been specified in the translation for clarity.
7 tn Heb “Far be it, far be it from me.” The expression is clearly emphatic, as may be seen in part by the repetition. P. K. McCarter, however, understands it to be coarser than the translation adopted here. He renders it as “I’ll be damned if…” (II Samuel [AB], 426, 429), which (while it is not a literal translation) may not be too far removed from the way a soldier might have expressed himself.