9:11 Ziba said to the king, “Your servant will do everything that my lord the king has instructed his servant to do.” So Mephibosheth was a regular guest 3 at David’s table, 4 just as though he were one of the king’s sons.
13:32 Jonadab, the son of David’s brother Shimeah, said, “My lord should not say, ‘They have killed all the young men who are the king’s sons.’ For only Amnon is dead. This is what Absalom has talked about 7 from the day that Amnon 8 humiliated his sister Tamar.
18:28 Then Ahimaaz called out and said to the king, “Greetings!” 16 He bowed down before the king with his face toward the ground and said, “May the Lord your God be praised because he has defeated 17 the men who opposed 18 my lord the king!”
19:11 Then King David sent a message to Zadok and Abiathar the priests saying, “Tell the elders of Judah, ‘Why should you delay any further in bringing the king back to his palace, 20 when everything Israel is saying has come to the king’s attention. 21
1 tn Heb “from.”
2 tn Heb “and it was told to David, saying.”
3 tn Heb “eating.”
4 tc Heb “my table.” But the first person reference to David is awkward here since the quotation of David’s words has already been concluded in v. 10; nor does the “my” refer to Ziba, since the latter part of v. 11 does not seem to be part of Ziba’s response to the king. The ancient versions are not unanimous in the way that they render the phrase. The LXX has “the table of David” (τῆς τραπέζης Δαυιδ, th" trapezh" Dauid); the Syriac Peshitta has “the table of the king” (patureh demalka’); the Vulgate has “your table” (mensam tuam). The present translation follows the LXX.
5 tn Heb “Is David honoring your father in your eyes when he sends to you ones consoling?”
6 tn Heb “Is it not to explore the city and to spy on it and to overthrow it [that] David has sent his servants to you?”
7 tn Heb “it was placed on the mouth of Absalom.”
8 tn Heb “he”; the referent (Amnon) has been specified in the translation for clarity.
9 tn The Hebrew Hitpael verbal form here indicates pretended rather than genuine action.
10 tn Heb “these many days.”
11 tn Heb “blessed.”
12 tc The present translation reads with the Qere “your” rather than the MT “his.”
13 tn Heb “who came out from my entrails.” David’s point is that is his own son, his child whom he himself had fathered, was now wanting to kill him.
14 tc The LXX (with the exception of the recensions of Origen and Lucian) repeats the description as follows: “Just as a female bear bereft of cubs in a field.”
15 tn Heb “that he falls on them [i.e., Absalom’s troops] at the first [encounter]; or “that some of them [i.e., Absalom’s troops] fall at the first [encounter].”
16 tn Heb “Peace.”
17 tn Heb “delivered over.”
18 tn Heb “lifted their hand against.”
19 tn Heb “and speak to the heart of.”
20 tn Heb “his house.”
21 tc The Hebrew text adds “to his house” (= palace), but the phrase, which also appears earlier in the verse, is probably accidentally repeated here.
22 tn Heb “lifted his hand.”
23 tn Heb “Look!”