2 Samuel 4:7-8

4:7 They had entered the house while Ish-bosheth was resting on his bed in his bedroom. They mortally wounded him and then cut off his head. Taking his head, they traveled on the way of the Arabah all that night. 4:8 They brought the head of Ish-bosheth to David in Hebron, saying to the king, “Look! The head of Ish-bosheth son of Saul, your enemy who sought your life! The Lord has granted vengeance to my lord the king this day against Saul and his descendants!”

2 Samuel 12:30

12:30 He took the crown of their king from his head – it was gold, weighed about seventy-five pounds, and held a precious stone – and it was placed on David’s head. He also took from the city a great deal of plunder.

tn After the concluding disjunctive clause at the end of v. 6, the author now begins a more detailed account of the murder and its aftermath.

tn Heb “he”; the referent (Ish-bosheth) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “they struck him down and killed him.” The expression is a verbal hendiadys.

tn Heb “and they removed his head.” The Syriac Peshitta and Vulgate lack these words.

tc The Lucianic Greek recension lacks the words “his head.”

tn Heb “from.”

tn Part of the Greek tradition wrongly understands Hebrew מַלְכָּם (malkam, “their king”) as a proper name (“Milcom”). Some English versions follow the Greek here, rendering the phrase “the crown of Milcom” (so NRSV; cf. also NAB, CEV). TEV takes this as a reference not to the Ammonite king but to “the idol of the Ammonite god Molech.”

tn Heb “and its weight [was] a talent of gold.” The weight of this ornamental crown was approximately 75 lbs (34 kg). See P. K. McCarter, II Samuel (AB), 313.