4:7 They had entered 1 the house while Ish-bosheth 2 was resting on his bed in his bedroom. They mortally wounded him 3 and then cut off his head. 4 Taking his head, 5 they traveled on the way of the Arabah all that night.
4:12 So David issued orders to the soldiers and they put them to death. Then they cut off their hands and feet and hung them 6 near the pool in Hebron. But they took the head of Ish-bosheth 7 and buried it in the tomb of Abner 8 in Hebron. 9
20:22 Then the woman went to all the people with her wise advice and they cut off Sheba’s head and threw it out to Joab. Joab 14 blew the trumpet, and his men 15 dispersed from the city, each going to his own home. 16 Joab returned to the king in Jerusalem.
1 tn After the concluding disjunctive clause at the end of v. 6, the author now begins a more detailed account of the murder and its aftermath.
2 tn Heb “he”; the referent (Ish-bosheth) has been specified in the translation for clarity.
3 tn Heb “they struck him down and killed him.” The expression is a verbal hendiadys.
4 tn Heb “and they removed his head.” The Syriac Peshitta and Vulgate lack these words.
5 tc The Lucianic Greek recension lacks the words “his head.”
6 tn The antecedent of the pronoun “them” (which is not present in the Hebrew text, but implied) is not entirely clear. Presumably it is the corpses that were hung and not merely the detached hands and feet; cf. NIV “hung the (their NRSV, NLT) bodies”; the alternative is represented by TEV “cut off their hands and feet, which they hung up.”
7 tc 4QSama mistakenly reads “Mephibosheth” here.
8 tc The LXX adds “the son of Ner” by conformity with common phraseology elsewhere.
9 tc Some
10 tn Heb “let not this matter be evil in your eyes.”
11 tn Heb “according to this and according to this the sword devours.”
12 tn Heb “overthrow.”
13 tn The Hebrew text does not have “with these words.” They are supplied in the translation for clarity and for stylistic reasons.
14 tn Heb “he”; the referent (Joab) has been specified in the translation for clarity.
15 tn Heb “they”; the referent (Joab’s men) has been specified in the translation for clarity.
16 tn Heb “his tents.”