21:2 So the king summoned the Gibeonites and spoke with them. (Now the Gibeonites were not descendants of Israel; they were a remnant of the Amorites. The Israelites had made a promise to 8 them, but Saul tried to kill them because of his zeal for the people of Israel and Judah.)
21:4 The Gibeonites said to him, “We 9 have no claim to silver or gold from Saul or from his family, 10 nor would we be justified in putting to death anyone in Israel.” David asked, 11 “What then are you asking me to do for you?”
21:14 They buried the bones of Saul and his son Jonathan in the land of Benjamin at Zela in the grave of his father Kish. After they had done everything 12 that the king had commanded, God responded to their prayers 13 for the land.
1 tc The present translation, “Saul’s son had two men,” is based on the reading “to the son of Saul,” rather than the MT’s “the son of Saul.” The context requires the preposition to indicate the family relationship.
2 tn Heb “and David returned to bless his house.”
3 tn Heb “David.” The name has been replaced by the pronoun (“him”) in the translation for stylistic reasons.
4 tn Heb “honored.”
5 tn Heb “one of the foolish ones.”
6 tn Heb “house.”
7 tn Heb “has brought back upon you.”
8 tn Heb “swore an oath to.”
9 tc The translation follows the Qere and several medieval Hebrew
10 tn Heb “house.”
11 tn Heb “and he said”; the referent (David) has been specified in the translation for clarity.
12 tc Many medieval Hebrew
13 tn Heb “was entreated.” The verb is an example of the so-called niphal tolerativum, with the sense that God allowed himself to be supplicated through prayer (cf. GKC 137 §51.c).