7:18 King David went in, sat before the Lord, and said, “Who am I, O Lord God, and what is my family, 8 that you should have brought me to this point?
15:19 Then the king said to Ittai the Gittite, “Why should you come with us? Go back and stay with the new 9 king, for you are a foreigner and an exile from your own country. 10
1 tn Heb “on his bed.”
2 tn See HALOT 146 s.v. II בער. Some derive the verb from a homonym meaning “to burn; to consume.”
3 tn The infinitive absolute lends emphasis to the following verb.
4 tn The words “what to do” are not in the Hebrew text.
5 tn The words “this time” are not in the Hebrew text.
6 tn Heb “he”; the referent (the
7 tn Some translate as “balsam trees” (cf. NASB, NIV, NRSV, NJB, NLT); cf. KJV, NKJV, ASV “mulberry trees”; NAB “mastic trees”; NEB, REB “aspens.” The exact identification of the type of tree or plant is uncertain.
8 tn Heb “house.”
9 tn The word “new” is not in the Hebrew text, but is supplied in the translation to make it clear that David refers to Absalom, not himself.
10 tn Heb “place.”
11 tn Heb “what to me and to you.”
12 tn Heb “a city and a mother.” The expression is a hendiadys, meaning that this city was an important one in Israel and had smaller cities dependent on it.