2 Samuel 3:23

3:23 When Joab and all the army that was with him arrived, Joab was told: “Abner the son of Ner came to the king; he sent him away, and he left in peace!”

2 Samuel 5:20

5:20 So David marched against Baal Perazim and defeated them there. Then he said, “The Lord has burst out against my enemies like water bursts out.” So he called the name of that place Baal Perazim.

2 Samuel 7:14

7:14 I will become his father and he will become my son. When he sins, I will correct him with the rod of men and with wounds inflicted by human beings.

2 Samuel 9:2

9:2 Now there was a servant from Saul’s house named Ziba, so he was summoned to David. The king asked him, “Are you Ziba?” He replied, “At your service.”

2 Samuel 9:6

9:6 When Mephibosheth son of Jonathan, the son of Saul, came to David, he bowed low with his face toward the ground. David said, “Mephibosheth?” He replied, “Yes, at your service.”

2 Samuel 12:19

12:19 When David saw that his servants were whispering to one another, he realized that the child was dead. So David asked his servants, “Is the child dead?” They replied, “Yes, he’s dead.”

2 Samuel 14:13

14:13 The woman said, “Why have you devised something like this against God’s people? When the king speaks in this fashion, he makes himself guilty, for the king has not brought back the one he has banished.

2 Samuel 14:24

14:24 But the king said, “Let him go over to his own house. He may not see my face.” So Absalom went over to his own house; he did not see the king’s face.

2 Samuel 14:29

14:29 Then Absalom sent a message to Joab asking him to send him to the king, but Joab was not willing to come to him. So he sent a second message to him, but he still was not willing to come.

2 Samuel 16:3

16:3 The king asked, “Where is your master’s grandson?” Ziba replied to the king, “He remains in Jerusalem, for he said, ‘Today the house of Israel will give back to me my grandfather’s 10  kingdom.’”

2 Samuel 18:14

18:14 Joab replied, “I will not wait around like this for you!” He took three spears in his hand and thrust them into the middle of Absalom while he was still alive in the middle of the oak tree. 11 

2 Samuel 18:23-24

18:23 But he said, 12  “Whatever happens, I want to go!” So Joab 13  said to him, “Then go!” So Ahimaaz ran by the way of the Jordan plain, and he passed the Cushite.

18:24 Now David was sitting between the inner and outer gates, 14  and the watchman went up to the roof over the gate at the wall. When he looked, he saw a man running by himself.

2 Samuel 18:27

18:27 The watchman said, “It appears to me that the first runner is Ahimaaz 15  son of Zadok.” The king said, “He is a good man, and he comes with good news.”

2 Samuel 19:18

19:18 They crossed at the ford in order to help the king’s household cross and to do whatever he thought appropriate.

Now after he had crossed the Jordan, Shimei son of Gera threw himself down before the king.

2 Samuel 23:5

23:5 My dynasty is approved by God, 16 

for he has made a perpetual covenant with me,

arranged in all its particulars and secured.

He always delivers me,

and brings all I desire to fruition. 17 

2 Samuel 23:20-21

23:20 Benaiah son of Jehoida was a brave warrior 18  from Kabzeel who performed great exploits. He struck down the two sons of Ariel of Moab. 19  He also went down and killed a lion in a cistern on a snowy day. 23:21 He also killed an impressive-looking Egyptian. 20  The Egyptian wielded a spear, while Benaiah attacked 21  him with a club. He grabbed the spear out of the Egyptian’s hand and killed him with his own spear.


tn The name means “Lord of the outbursts.”

tn Heb “your servant.”

tn Heb “he fell on his face and bowed down.”

tn Heb “Look, your servant.”

tn Heb “David.” The name has been replaced in the translation by the pronoun (“he”) for stylistic reasons.

tn Heb “turn aside.”

tn Heb “turned aside.”

tn Heb “son.”

map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.

10 tn Heb “my father’s.”

11 tn There is a play on the word “heart” here that is difficult to reproduce in English. Literally the Hebrew text says “he took three spears in his hand and thrust them into the heart of Absalom while he was still alive in the heart of the oak tree.” This figure of speech involves the use of the same word in different senses and is known as antanaclasis. It is illustrated in the familiar saying from the time of the American Revolution: “If we don’t hang together, we will all hang separately.” The present translation understands “heart” to be used somewhat figuratively for “chest” (cf. TEV, CEV), which explains why Joab’s armor bearers could still “kill” Absalom after he had been stabbed with three spears through the “heart.” Since trees do not have “chests” either, the translation uses “middle.”

12 tn The words “but he said” are not in the Hebrew text. They are supplied in the translation for clarity.

13 tn Heb “he”; the referent (Joab) has been specified in the translation for clarity.

14 tn Heb “the two gates.”

15 tn Heb “I am seeing the running of the first one like the running of Ahimaaz.”

16 tn Heb “For not thus [is] my house with God?”

17 tn Heb “for all my deliverance and every desire, surely does he not make [it] grow?”

18 tc The translation follows the Qere and many medieval Hebrew mss in reading חַיִל (khayil, “valor”) rather than the Kethib of the MT, חַי (khay, “life”).

19 tc Heb “the two of Ariel, Moab.” The precise meaning of אריאל is uncertain; some read “warrior.” The present translation assumes that the word is a proper name and that בני, “sons of,” has accidentally dropped from the text by homoioarcton (note the preceding שׁני).

20 tc The translation follows the Qere and many medieval Hebrew mss in reading אִישׁ (’ish, “man”) rather than the Kethib of the MT, אֲשֶׁר (’asher, “who”).

21 tn Heb “and he went down to.”