5:20 So David marched against Baal Perazim and defeated them there. Then he said, “The Lord has burst out against my enemies like water bursts out.” So he called the name of that place Baal Perazim. 3
1 tc The present translation follows the LXX, the Syriac Peshitta, and Vulgate in reading “I will save,” rather than the MT “he saved.” The context calls for the 1st person common singular imperfect of the verb rather than the 3rd person masculine singular perfect.
2 tn Heb “from the hand of.”
3 tn The name means “Lord of the outbursts.”
4 tn Heb “cut off.”
5 tn Heb “and I will make for you a great name like the name of the great ones who are in the earth.”
6 tn Or “rest.”
7 tn In the Hebrew text the verb is apparently perfect with vav consecutive, which would normally suggest a future sense (“he will declare”; so the LXX, ἀπαγγελεῖ [apangelei]). But the context seems instead to call for a present or past nuance (“he declares” or “he has declared”). The synoptic passage in 1 Chr 17:10 has וָאַגִּד (va’aggid, “and I declared”). The construction used in 2 Sam 7:11 highlights this important statement.
8 tn Heb “the
9 tn Heb “house,” but used here in a metaphorical sense, referring to a royal dynasty. Here the
10 tn Heb “and all those rising against you for evil.”