2:8 Now Abner son of Ner, the general in command of Saul’s army, had taken Saul’s son Ish-bosheth 1 and had brought him to Mahanaim.
15:27 The king said to Zadok the priest, “Are you a seer? 4 Go back to the city in peace! Your son Ahimaaz and Abiathar’s son Jonathan may go with you and Abiathar. 5
17:27 When David came to Mahanaim, Shobi the son of Nahash from Rabbah of the Ammonites, Makir the son of Ammiel from Lo Debar, and Barzillai the Gileadite from Rogelim
1 sn The name Ish-bosheth means in Hebrew “man of shame.” It presupposes an earlier form such as Ish-baal (“man of the Lord”), with the word “baal” being used of Israel’s God. But because the Canaanite storm god was named “Baal,” that part of the name was later replaced with the word “shame.”
2 tn Heb “he fell on his face and bowed down.”
3 tn Heb “Look, your servant.”
4 tn The Greek tradition understands the Hebrew word as an imperative (“see”). Most Greek
5 tn Heb “And Ahimaaz your son, and Jonathan the son of Abiathar, two of your sons, with you.” The pronominal suffix on the last word is plural, referring to Zadok and Abiathar.
6 tn Heb “and you must send by their hand to me every word which you hear.” Both of the second person verb forms are plural with Zadok, Abiathar, and Hushai being the understood subjects.
7 tn Heb “after him.”
8 tc This follows the Qere and many medieval Hebrew
9 tn Heb “went up.”