2 Samuel 2:7

2:7 Now be courageous and prove to be valiant warriors, for your lord Saul is dead. The people of Judah have anointed me as king over them.”

2 Samuel 3:31-32

3:31 David instructed Joab and all the people who were with him, “Tear your clothes! Put on sackcloth! Lament before Abner!” Now King David followed behind the funeral bier. 3:32 So they buried Abner in Hebron. The king cried loudly over Abner’s grave and all the people wept too.

2 Samuel 3:37-38

3:37 All the people and all Israel realized on that day that the killing of Abner son of Ner was not done at the king’s instigation.

3:38 Then the king said to his servants, “Do you not realize that a great leader has fallen this day in Israel?

2 Samuel 5:11-12

5:11 King Hiram of Tyre sent messengers to David, along with cedar logs, carpenters, and stonemasons. They built a palace for David. 5:12 David realized that the Lord had established him as king over Israel and that he had elevated his kingdom for the sake of his people Israel.

2 Samuel 7:3

7:3 Nathan replied to the king, “You should go and do whatever you have in mind, for the Lord is with you.”

2 Samuel 8:11-12

8:11 King David dedicated these things to the Lord, 10  along with the dedicated silver and gold that he had taken from 11  all the nations that he had subdued, 8:12 including 12  Aram, 13  Moab, the Ammonites, the Philistines, and Amelek. This also included some of the plunder taken from 14  King Hadadezer son of Rehob of Zobah.

2 Samuel 9:13

9:13 Mephibosheth was living in Jerusalem, 15  for he was a regular guest at the king’s table. But both his feet were crippled.

2 Samuel 11:8

11:8 Then David said to Uriah, “Go down to your home and relax.” 16  When Uriah left the palace, the king sent a gift to him. 17 

2 Samuel 11:24

11:24 Then the archers shot at your servants from the wall and some of the king’s soldiers 18  died. Your servant Uriah the Hittite is also dead.”

2 Samuel 13:23

Absalom Has Amnon Put to Death

13:23 Two years later Absalom’s sheepshearers were in Baal Hazor, 19  near Ephraim. Absalom invited all the king’s sons.

2 Samuel 13:26

13:26 Then Absalom said, “If you will not go, 20  then let my brother Amnon go with us.” The king replied to him, “Why should he go with you?”

2 Samuel 13:30-31

13:30 While they were still on their way, the following report reached David: “Absalom has killed all the king’s sons; not one of them is left!” 13:31 Then the king stood up and tore his garments and lay down on the ground. All his servants were standing there with torn garments as well.

2 Samuel 13:37

13:37 But Absalom fled and went to King Talmai son of Ammihud of Geshur. And David 21  grieved over his son every day.

2 Samuel 14:12

14:12 Then the woman said, “Please permit your servant to speak to my lord the king about another matter.” He replied, “Tell me.”

2 Samuel 14:21

14:21 Then the king said to Joab, “All right! I 22  will do this thing! Go and bring back the young man Absalom!

2 Samuel 15:3

15:3 Absalom would then say to him, “Look, your claims are legitimate and appropriate. 23  But there is no representative of the king who will listen to you.”

2 Samuel 15:6-7

15:6 Absalom acted this way toward everyone in Israel who came to the king for justice. In this way Absalom won the loyalty 24  of the citizens 25  of Israel.

15:7 After four 26  years Absalom said to the king, “Let me go and repay my vow that I made to the Lord while I was in Hebron.

2 Samuel 15:35

15:35 Zadok and Abiathar the priests will be there with you. 27  Everything you hear in the king’s palace 28  you must tell Zadok and Abiathar the priests.

2 Samuel 16:5

Shimei Curses David and His Men

16:5 Then King David reached 29  Bahurim. There a man from Saul’s extended family named Shimei son of Gera came out, yelling curses as he approached. 30 

2 Samuel 18:19

David Learns of Absalom’s Death

18:19 Then Ahimaaz the son of Zadok said, “Let me run and give the king the good news that the Lord has vindicated him before his enemies.” 31 

2 Samuel 18:21

18:21 Then Joab said to the Cushite, “Go and tell the king what you have seen.” After bowing to Joab, the Cushite ran off.

2 Samuel 19:12

19:12 You are my brothers – my very own flesh and blood! 32  Why should you delay any further in bringing the king back?’

2 Samuel 19:29

19:29 Then the king replied to him, “Why should you continue speaking like this? You and Ziba will inherit the field together.”

2 Samuel 19:31

19:31 Now when Barzillai the Gileadite had come down from Rogelim, he crossed the Jordan with the king so he could send him on his way from there. 33 

2 Samuel 19:33

19:33 So the king said to Barzillai, “Cross over with me, and I will take care of you while you are with me in Jerusalem.”

2 Samuel 19:38

19:38 The king replied, “Kimham will cross over with me, and I will do for him whatever I deem appropriate. And whatever you choose, I will do for you.”

2 Samuel 20:4-5

20:4 Then the king said to Amasa, “Call the men of Judah together for me in three days, 34  and you be present here with them too.” 20:5 So Amasa went out to call Judah together. But in doing so he took longer than the time that the king had allotted him.

2 Samuel 22:51

22:51 He gives his chosen king magnificent victories; 35 

he is faithful to his chosen ruler, 36 

to David and to his descendants forever!”


tn Heb “let your hands be strong.”

tn Heb “was walking.”

tn Heb “lifted up his voice and wept.” The expression is a verbal hendiadys.

tn Heb “from the king.”

tn Heb “a leader and a great one.” The expression is a hendiadys.

map For location see Map1-A2; Map2-G2; Map4-A1; JP3-F3; JP4-F3.

tn Heb “a house.”

tc Several medieval Hebrew mss and the Syriac Peshitta lack this word.

tn Heb “all that is in your heart.”

10 tn Heb “also them King David made holy to the Lord.”

11 tn Heb “with the silver and the gold that he had dedicated from.”

12 tn Heb “from.”

13 tc The present translation follows the MT; a few Hebrew mss along with the LXX and Syriac read “Edom” (cf. 2 Sam 8:14 and 1 Chr 18:11). Many modern English versions read “Edom” here (e.g., NAB, NIV, NRSV, NLT).

14 tn Heb “and from the plunder of.”

15 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.

16 tn Heb “and wash your feet.”

17 tn Heb “and there went out after him the gift of the king.”

18 tc The translation follows the Qere (“your servants”) rather than the Kethib (“your servant”).

19 map For location see Map1-D2; Map2-D3; Map3-A2; Map4-C1.

20 tn Heb “and not.”

21 tc The Hebrew text leaves the word “David” to be inferred. The Syriac Peshitta and Vulgate add the word “David.” Most of the Greek tradition includes the words “King David” here.

22 tc Many medieval Hebrew mss have “you” rather than “I.”

23 tn Heb “good and straight.”

24 tn Heb “stole the heart.”

25 tn Heb “the men.”

26 tc The MT has here “forty,” but this is presumably a scribal error for “four.” The context will not tolerate a period of forty years prior to the rebellion of Absalom. The Lucianic Greek recension (τέσσαρα ἔτη, tessara ete), the Syriac Peshitta (’arbasanin), and Vulgate (post quattuor autem annos) in fact have the expected reading “four years.” Most English translations follow the versions in reading “four” here, although some (e.g. KJV, ASV, NASB, NKJV), following the MT, read “forty.”

27 tn Heb “Will not Zadok and Abiathar the priests be there with you?” The rhetorical question draws attention to the fact that Hushai will not be alone.

28 tn Heb “from the house of the king.”

29 tn Heb “came to.” The form of the verb in the MT is odd. Some prefer to read וַיַּבֹא (vayyavo’), preterite with vav consecutive) rather than וּבָא (uva’), apparently perfect with vav), but this is probably an instance where the narrative offline vÿqatal construction introduces a new scene.

30 tn Heb “And look, from there a man was coming out from the clan of the house of Saul and his name was Shimei son of Gera, continually going out and cursing.”

31 tn Heb “that the Lord has vindicated him from the hand of his enemies.”

32 tn Heb “my bone and my flesh.”

33 tc The MT reading אֶת־בַיַּרְדֵּן (’et-vayyarden, “in the Jordan”) is odd syntactically. The use of the preposition after the object marker אֶת (’et) is difficult to explain. Graphic confusion is likely in the MT; the translation assumes the reading מִיַּרְדֵּן (miyyarden, “from the Jordan”). Another possibility is to read the definite article on the front of “Jordan” (הַיַּרְדֵּן, hayyarden; “the Jordan”).

34 tn The present translation follows the Masoretic accentuation, with the major mark of disjunction (i.e., the atnach) placed at the word “days.” However, some scholars have suggested moving the atnach to “Judah” a couple of words earlier. This would yield the following sense: “Three days, and you be present here with them.” The difference in meaning is slight, and the MT is acceptable as it stands.

35 tc The translation follows the Kethib and the ancient versions in reading מַגְדִּיל (magdil, “he magnifies”) rather than the Qere and many medieval Hebrew mss of the MT which read מִגְדּוֹל (migdol, “tower”). See Ps 18:50.

36 tn Heb “[the one who] does loyalty to his anointed one.”