3:12 Then Abner sent messengers 2 to David saying, “To whom does the land belong? Make an agreement 3 with me, and I will do whatever I can 4 to cause all Israel to turn to you.”
11:4 David sent some messengers to get her. 8 She came to him and he had sexual relations with her. 9 (Now at that time she was in the process of purifying herself from her menstrual uncleanness.) 10 Then she returned to her home.
1 tn Or “loyalty.”
2 tn The Hebrew text adds here, “on his behalf.”
3 tn Heb “cut a covenant.” So also in vv. 13, 21.
4 tn Heb “and behold, my hand is with you.”
5 tn Heb “they”; the referent (the messengers) has been specified in the translation for clarity.
6 tn The words “what had happened” are supplied in the translation for stylistic reasons.
7 map For location see Map5-B2; Map6-E1; Map7-E1; Map8-E3; Map10-A2; Map11-A1.
8 tn Heb “and David sent messengers and he took her.”
9 tn Heb “he lay with her” (so NASB, NRSV); TEV “he made love to her”; NIV, CEV, NLT “he slept with her.”
10 tn The parenthetical disjunctive clause further heightens the tension by letting the reader know that Bathsheba, having just completed her menstrual cycle, is ripe for conception. See P. K. McCarter, II Samuel (AB), 286. Since she just had her period, it will also be obvious to those close to the scene that Uriah, who has been away fighting, cannot be the father of the child.