2 Samuel 2:25

2:25 The Benjaminites formed their ranks behind Abner and were like a single army, standing at the top of a certain hill.

2 Samuel 10:16

10:16 Then Hadadezer sent for Arameans from beyond the Euphrates River, and they came to Helam. Shobach, the general in command of Hadadezer’s army, led them.

2 Samuel 11:7

11:7 When Uriah came to him, David asked about how Joab and the army were doing and how the campaign was going.

2 Samuel 12:28

12:28 So now assemble the rest of the army and besiege the city and capture it. Otherwise I will capture the city and it will be named for me.”

2 Samuel 18:6-7

18:6 Then the army marched out to the field to fight against Israel. The battle took place in the forest of Ephraim. 18:7 The army of Israel was defeated there by David’s men. The slaughter there was great that day – 20,000 soldiers were killed.

2 Samuel 20:23

20:23 Now Joab was the general in command of all the army of Israel. Benaiah the son of Jehoida was over the Kerethites and the Perethites.

2 Samuel 22:30

22:30 Indeed,with your help I can charge 10  against an army; 11 

by my God’s power 12  I can jump over a wall. 13 


tn Heb “were gathered together.”

tn Heb “and Hadadezer sent and brought out Aram which is.”

tn Heb “from beyond the River.” The name “Euphrates” has been supplied in the translation for clarity.

tn Heb “was before them.”

tn Heb “concerning the peace of Joab and concerning the peace of the people and concerning the peace of the battle.”

tn Heb “people.” So also in vv. 29, 31.

tn Heb “servants” (also in v. 9).

tn Or “for.” The translation assumes that כִּי (ki) is asseverative here.

tn Heb “by you.”

10 tn Heb “I will run.” The imperfect verbal forms in v. 30 indicate the subject’s potential or capacity to perform an action. Though one might expect a preposition to follow the verb here, this need not be the case with the verb רוּץ (ruts; see 1 Sam 17:22). Some emend the Qal to a Hiphil form of the verb and translate, “I put to flight [literally, “cause to run”] an army.”

11 tn More specifically, the noun refers to a raiding party or to a contingent of troops (see HALOT 177 s.v. II גְדוּד). The picture of a divinely empowered warrior charging against an army in almost superhuman fashion appears elsewhere in ancient Near Eastern literature. See R. B. Chisholm, “An Exegetical and Theological Study of Psalm 18/2 Samuel 22” (Th.D. diss., Dallas Theological Seminary, 1983), 228.

12 tn Heb “by my God.”

13 tn David uses hyperbole to emphasize his God-given military superiority.