18:6 Then the army marched out to the field to fight against Israel. The battle took place in the forest of Ephraim. 18:7 The army of Israel was defeated there by David’s men. 7 The slaughter there was great that day – 20,000 soldiers were killed.
20:23 Now Joab was the general in command of all the army of Israel. Benaiah the son of Jehoida was over the Kerethites and the Perethites.
22:30 Indeed, 8 with your help 9 I can charge 10 against an army; 11
by my God’s power 12 I can jump over a wall. 13
1 tn Heb “were gathered together.”
2 tn Heb “and Hadadezer sent and brought out Aram which is.”
3 tn Heb “from beyond the River.” The name “Euphrates” has been supplied in the translation for clarity.
4 tn Heb “was before them.”
5 tn Heb “concerning the peace of Joab and concerning the peace of the people and concerning the peace of the battle.”
6 tn Heb “people.” So also in vv. 29, 31.
7 tn Heb “servants” (also in v. 9).
8 tn Or “for.” The translation assumes that כִּי (ki) is asseverative here.
9 tn Heb “by you.”
10 tn Heb “I will run.” The imperfect verbal forms in v. 30 indicate the subject’s potential or capacity to perform an action. Though one might expect a preposition to follow the verb here, this need not be the case with the verb רוּץ (ruts; see 1 Sam 17:22). Some emend the Qal to a Hiphil form of the verb and translate, “I put to flight [literally, “cause to run”] an army.”
11 tn More specifically, the noun refers to a raiding party or to a contingent of troops (see HALOT 177 s.v. II גְדוּד). The picture of a divinely empowered warrior charging against an army in almost superhuman fashion appears elsewhere in ancient Near Eastern literature. See R. B. Chisholm, “An Exegetical and Theological Study of Psalm 18/2 Samuel 22” (Th.D. diss., Dallas Theological Seminary, 1983), 228.
12 tn Heb “by my God.”
13 tn David uses hyperbole to emphasize his God-given military superiority.