2:24 So Joab and Abishai chased Abner. At sunset they came to the hill of Ammah near Giah on the way to the wilderness of Gibeon.
10:17 When David was informed, he gathered all Israel, crossed the Jordan River, 6 and came to Helam. The Arameans deployed their forces against David and fought with him.
12:1 So the Lord sent Nathan 9 to David. When he came to David, 10 Nathan 11 said, 12 “There were two men in a certain city, one rich and the other poor.
14:31 Then Joab got up and came to Absalom’s house. He said to him, “Why did your servants set my portion of field on fire?”
16:5 Then King David reached 15 Bahurim. There a man from Saul’s extended family named Shimei son of Gera came out, yelling curses as he approached. 16
19:25 When he came from Jerusalem to meet the king, the king asked him, “Why didn’t you go with me, Mephibosheth?”
1 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity.
2 tn Heb “and they went, all the Bitron.” The meaning of the Hebrew word “Bitron,” which is used only here in the OT, is disputed. The translation above follows BDB 144 s.v. בִּתְרוֹן in taking the word to be a proper name of an area east of the Jordan. A different understanding was advocated by W. R. Arnold, who took the word to refer to the forenoon or morning; a number of modern scholars and translations have adopted this view (cf. NAB, NASB, NRSV, CEV, NLT). See W. R. Arnold, “The Meaning of בתרון,” AJSL 28 (1911-1912): 274-83. In this case one could translate “and they traveled all morning long.”
3 tn Heb “and Hadadezer sent and brought out Aram which is.”
4 tn Heb “from beyond the River.” The name “Euphrates” has been supplied in the translation for clarity.
5 tn Heb “was before them.”
6 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for clarity.
7 tn Heb “concerning the peace of Joab and concerning the peace of the people and concerning the peace of the battle.”
8 tn Heb “some of the people from the servants of David.”
9 tc A few medieval Hebrew
10 tn Heb “him”; the referent (David) has been specified in the translation for clarity.
11 tn Heb “he”; the referent (Nathan) has been specified in the translation for clarity.
12 tn The Hebrew text repeats “to him.”
13 tn Heb “stole the heart.”
14 tn Heb “the men.”
15 tn Heb “came to.” The form of the verb in the MT is odd. Some prefer to read וַיַּבֹא (vayyavo’), preterite with vav consecutive) rather than וּבָא (uva’), apparently perfect with vav), but this is probably an instance where the narrative offline vÿqatal construction introduces a new scene.
16 tn Heb “And look, from there a man was coming out from the clan of the house of Saul and his name was Shimei son of Gera, continually going out and cursing.”
17 tn Heb “to Absalom.” The proper name has been replaced by the pronoun “him” in the translation for stylistic reasons.
18 tn Heb “good news is in his mouth.”
19 tn Heb “he”; the referent (the runner) has been specified in the translation for clarity.