12:18 On the seventh day the child died. But the servants of David were afraid to inform him that the child had died, for they said, “While the child was still alive he would not listen to us 7 when we spoke to him. How can we tell him that the child is dead? He will do himself harm!” 8
13:32 Jonadab, the son of David’s brother Shimeah, said, “My lord should not say, ‘They have killed all the young men who are the king’s sons.’ For only Amnon is dead. This is what Absalom has talked about 9 from the day that Amnon 10 humiliated his sister Tamar.
1 tn Heb “he”; the referent (Asahel) has been specified in the translation for clarity.
2 tn Heb “the.” The article functions here as a possessive pronoun.
3 tn Heb “he”; the referent (Asahel) has been specified in the translation for clarity.
4 tn Heb “him”; the referent (Abner) has been specified in the translation for clarity.
5 tn Heb “and they stand.”
6 sn The upper millstone (Heb “millstone of riding”) refers to the heavy circular stone that was commonly rolled over a circular base in order to crush and grind such things as olives.
7 tn Heb “to our voice.”
8 tn Heb “he will do harm.” The object is not stated in the Hebrew text. The statement may be intentionally vague, meaning that he might harm himself or them!
9 tn Heb “it was placed on the mouth of Absalom.”
10 tn Heb “he”; the referent (Amnon) has been specified in the translation for clarity.
11 tn The Hebrew Hitpael verbal form here indicates pretended rather than genuine action.
12 tn Heb “these many days.”
13 tn Heb “today.”
14 tc The translation follows the Qere, 4QSama, and many medieval Hebrew
15 tc The Lucianic Greek recension and Syriac Peshitta lack “today.”