2 Samuel 2:23

2:23 But Asahel refused to turn aside. So Abner struck him in the abdomen with the back end of his spear. The spear came out his back; Asahel collapsed on the spot and died there right before Abner. Everyone who now comes to the place where Asahel fell dead pauses in respect.

2 Samuel 11:21

11:21 Who struck down Abimelech the son of Jerub-Besheth? Didn’t a woman throw an upper millstone down on him from the wall so that he died in Thebez? Why did you go so close to the wall?’ just say to him, ‘Your servant Uriah the Hittite is also dead.’”

2 Samuel 12:18

12:18 On the seventh day the child died. But the servants of David were afraid to inform him that the child had died, for they said, “While the child was still alive he would not listen to us when we spoke to him. How can we tell him that the child is dead? He will do himself harm!”

2 Samuel 13:32

13:32 Jonadab, the son of David’s brother Shimeah, said, “My lord should not say, ‘They have killed all the young men who are the king’s sons.’ For only Amnon is dead. This is what Absalom has talked about from the day that Amnon 10  humiliated his sister Tamar.

2 Samuel 14:2

14:2 So Joab sent to Tekoa and brought from there a wise woman. He told her, “Pretend to be in mourning 11  and put on garments for mourning. Don’t anoint yourself with oil. Instead, act like a woman who has been mourning for the dead for some time. 12 

2 Samuel 19:6

19:6 You seem to love your enemies and hate your friends! For you have as much as declared today that leaders and servants don’t matter to you. I realize now 13  that if 14  Absalom were alive and all of us were dead today, 15  it would be all right with you.

tn Heb “he”; the referent (Asahel) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “the.” The article functions here as a possessive pronoun.

tn Heb “he”; the referent (Asahel) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “him”; the referent (Abner) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “and they stand.”

sn The upper millstone (Heb “millstone of riding”) refers to the heavy circular stone that was commonly rolled over a circular base in order to crush and grind such things as olives.

tn Heb “to our voice.”

tn Heb “he will do harm.” The object is not stated in the Hebrew text. The statement may be intentionally vague, meaning that he might harm himself or them!

tn Heb “it was placed on the mouth of Absalom.”

10 tn Heb “he”; the referent (Amnon) has been specified in the translation for clarity.

11 tn The Hebrew Hitpael verbal form here indicates pretended rather than genuine action.

12 tn Heb “these many days.”

13 tn Heb “today.”

14 tc The translation follows the Qere, 4QSama, and many medieval Hebrew mss in reading לוּ (lu, “if”) rather than MT לֹא (lo’, “not”).

15 tc The Lucianic Greek recension and Syriac Peshitta lack “today.”