2 Samuel 2:18

2:18 The three sons of Zeruiah were there – Joab, Abishai, and Asahel. (Now Asahel was as quick on his feet as one of the gazelles in the field.)

2 Samuel 6:7

6:7 The Lord was so furious with Uzzah, he killed him on the spot for his negligence. He died right there beside the ark of God.

2 Samuel 12:1

Nathan the Prophet Confronts David

12:1 So the Lord sent Nathan to David. When he came to David, Nathan said, “There were two men in a certain city, one rich and the other poor.

2 Samuel 13:31

13:31 Then the king stood up and tore his garments and lay down on the ground. All his servants were standing there with torn garments as well.

2 Samuel 15:3

15:3 Absalom would then say to him, “Look, your claims are legitimate and appropriate. But there is no representative of the king who will listen to you.”

2 Samuel 15:35

15:35 Zadok and Abiathar the priests will be there with you. 10  Everything you hear in the king’s palace 11  you must tell Zadok and Abiathar the priests.

2 Samuel 16:5

Shimei Curses David and His Men

16:5 Then King David reached 12  Bahurim. There a man from Saul’s extended family named Shimei son of Gera came out, yelling curses as he approached. 13 

2 Samuel 17:29

17:29 honey, curds, flocks, and cheese. 14  For they said, “The people are no doubt hungry, tired, and thirsty there in the desert.” 15 

2 Samuel 18:8

18:8 The battle there was spread out over the whole area, and the forest consumed more soldiers than the sword devoured that day.

2 Samuel 19:31

19:31 Now when Barzillai the Gileadite had come down from Rogelim, he crossed the Jordan with the king so he could send him on his way from there. 16 

2 Samuel 21:13

21:13 David 17  brought the bones of Saul and of Jonathan his son from there; they also gathered up the bones of those who had been executed.

2 Samuel 21:18

21:18 Later there was another battle with the Philistines, this time in Gob. On that occasion Sibbekai the Hushathite killed Saph, who was one of the descendants of Rapha.

2 Samuel 22:42

22:42 They cry out, 18  but there is no one to help them; 19 

they cry out to the Lord, 20  but he does not answer them.


tn Heb “and the anger of the Lord burned against Uzzah.”

tn Heb “God.”

tc Heb “there.” Since this same term occurs later in the verse it is translated “on the spot” here for stylistic reasons.

tc The phrase “his negligence” is absent from the LXX.

tc A few medieval Hebrew mss, the LXX, and the Syriac Peshitta add “the prophet.” The words are included in a few modern English version (e.g., TEV, CEV, NLT).

tn Heb “him”; the referent (David) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “he”; the referent (Nathan) has been specified in the translation for clarity.

tn The Hebrew text repeats “to him.”

tn Heb “good and straight.”

10 tn Heb “Will not Zadok and Abiathar the priests be there with you?” The rhetorical question draws attention to the fact that Hushai will not be alone.

11 tn Heb “from the house of the king.”

12 tn Heb “came to.” The form of the verb in the MT is odd. Some prefer to read וַיַּבֹא (vayyavo’), preterite with vav consecutive) rather than וּבָא (uva’), apparently perfect with vav), but this is probably an instance where the narrative offline vÿqatal construction introduces a new scene.

13 tn Heb “And look, from there a man was coming out from the clan of the house of Saul and his name was Shimei son of Gera, continually going out and cursing.”

14 tn Heb “cheese of the herd,” probably referring to cheese from cow’s milk (rather than goat’s milk).

15 tn Or “wilderness” (so KJV, NASB, NRSV, TEV, NLT).

16 tc The MT reading אֶת־בַיַּרְדֵּן (’et-vayyarden, “in the Jordan”) is odd syntactically. The use of the preposition after the object marker אֶת (’et) is difficult to explain. Graphic confusion is likely in the MT; the translation assumes the reading מִיַּרְדֵּן (miyyarden, “from the Jordan”). Another possibility is to read the definite article on the front of “Jordan” (הַיַּרְדֵּן, hayyarden; “the Jordan”).

17 tn Heb “he”; the referent (David) has been specified in the translation for clarity.

18 tc The translation follows one medieval Hebrew ms and the ancient versions in reading the Piel יְשַׁוְּעוּ (yÿshavvÿu, “they cry for help”) rather than the Qal of the MT יִשְׁעוּ (yishu, “they look about for help”). See Ps 18:41 as well.

19 tn Heb “but there is no deliverer.”

20 tn The words “they cry out” are not in the Hebrew text. This reference to the psalmists’ enemies crying out for help to the Lord suggests that the psalmist refers here to enemies within the covenant community, rather than foreigners. However, the militaristic context suggests foreign enemies are in view. Ancient Near Eastern literature indicates that defeated enemies would sometimes cry out for mercy to the god(s) of their conqueror. See R. B. Chisholm, “An Exegetical and Theological Study of Psalm 18/2 Samuel 22” (Th.D. diss., Dallas Theological Seminary, 1983), 271.