2:1 Afterward David inquired of the Lord, “Should I go up to one of the cities of Judah?” The Lord told him, “Go up.” David asked, “Where should I go?” The Lord replied, 1 “To Hebron.”
12:21 His servants said to him, “What is this that you have done? While 6 the child was still alive, you fasted and wept. Once the child was dead you got up and ate food!”
16:2 The king asked Ziba, “Why did you bring these things?” 7 Ziba replied, “The donkeys are for the king’s family to ride on, the loaves of bread 8 and the summer fruit are for the attendants to eat, and the wine is for those who get exhausted in the desert.” 9
18:26 Then the watchman saw another man running. The watchman called out to the gatekeeper, “There is another man running by himself.” The king said, “This one also is bringing good news.”
Now after he had crossed the Jordan, Shimei son of Gera threw himself down before the king.
24:9 Joab reported the number of warriors 12 to the king. In Israel there were 800,000 sword-wielding warriors, and in Judah there were 500,000 soldiers.
1 tn Heb “he said.” The referent (the
2 tn The words “when you come to see my face,” though found in the Hebrew text, are somewhat redundant given the similar expression in the earlier part of the verse. The words are absent from the Syriac Peshitta.
3 tn Heb “they”; the referent (the messengers) has been specified in the translation for clarity.
4 tn The words “what had happened” are supplied in the translation for stylistic reasons.
5 map For location see Map5-B2; Map6-E1; Map7-E1; Map8-E3; Map10-A2; Map11-A1.
6 tc For the MT בַּעֲבוּר (ba’avur, “for the sake of”) we should probably read בְּעוֹד (bÿ’od, “while”). See the Lucianic Greek recension, the Syriac Peshitta, and the Targum.
7 tn Heb “What are these to you?”
8 tc The translation follows the Qere and many medieval Hebrew
9 tn The Hebrew text adds “to drink.”
10 tn Heb “my bone and my flesh.”
11 tn Heb “Thus God will do to me and thus he will add.”
12 tn Heb “and Joab gave the number of the numbering of the people.”