18:3 But the soldiers replied, 1 “You should not do this! 2 For if we should have to make a rapid retreat, they won’t be too concerned about us. 3 Even if half of us should die, they won’t be too concerned about us. But you 4 are like ten thousand of us! So it is better if you remain in the city for support.”
20:3 Then David went to his palace 5 in Jerusalem. The king took the ten concubines he had left to care for the palace and placed them under confinement. 6 Though he provided for their needs, he did not have sexual relations with them. 7 They remained in confinement until the day they died, living out the rest of their lives as widows.
21:14 They buried the bones of Saul and his son Jonathan in the land of Benjamin at Zela in the grave of his father Kish. After they had done everything 19 that the king had commanded, God responded to their prayers 20 for the land.
1 tn Heb “the people said.”
2 tn Heb “march out.”
3 tn Heb “they will not place to us heart.”
4 tc The translation follows the LXX (except for the Lucianic recension), Symmachus, and Vulgate in reading אָתָּה (’atta, “you”) rather than MT עָתָּה (’atta, “now”).
5 tn Heb “house.”
6 tn Heb “and he placed them in a guarded house.”
7 tn Heb “he did not come to them”; NAB “has no further relations with them”; NIV “did not lie with them”; TEV “did not have intercourse with them”; NLT “would no longer sleep with them.”
8 tc The translation follows the Qere and several medieval Hebrew
9 tn Heb “fell.”
10 tc The translation follows the Qere and many medieval Hebrew
11 tn Heb “David.” For stylistic reasons the name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation.
12 tn Heb “the bones of Saul and the bones of Jonathan his son.” See also v. 13.
13 tn Heb “lords.”
14 tn Heb “stolen.”
15 tc Against the MT, this word is better read without the definite article. The MT reading is probably here the result of wrong word division, with the letter ה (he) belonging with the preceding word שָׁם (sham) as the he directive (i.e., שָׁמָּה, samah, “to there”).
16 tn Heb “had hung them.”
17 tn Heb “in the day.”
18 tn Heb “Philistines.”
19 tc Many medieval Hebrew
20 tn Heb “was entreated.” The verb is an example of the so-called niphal tolerativum, with the sense that God allowed himself to be supplicated through prayer (cf. GKC 137 §51.c).