2 Samuel 17:23

17:23 When Ahithophel realized that his advice had not been followed, he saddled his donkey and returned to his house in his hometown. After setting his household in order, he hanged himself. So he died and was buried in the grave of his father.

2 Samuel 18:18

18:18 Prior to this Absalom had set up a monument and dedicated it to himself in the King’s Valley, reasoning “I have no son who will carry on my name.” He named the monument after himself, and to this day it is known as Absalom’s Memorial.

2 Samuel 18:22

18:22 Ahimaaz the son of Zadok again spoke to Joab, “Whatever happens, let me go after the Cushite.” But Joab said, “Why is it that you want to go, my son? You have no good news that will bring you a reward.”

2 Samuel 19:28

19:28 After all, there was no one in the entire house of my grandfather who did not deserve death from my lord the king. But instead you allowed me to eat at your own table! What further claim do I have to ask the king for anything?”

2 Samuel 21:12

21:12 he went and took the bones of Saul and of his son Jonathan from the leaders of Jabesh Gilead. (They had secretly taken 10  them from the plaza at Beth Shan. It was there that Philistines 11  publicly exposed their corpses 12  after 13  they 14  had killed Saul at Gilboa.)

2 Samuel 21:14

21:14 They buried the bones of Saul and his son Jonathan in the land of Benjamin at Zela in the grave of his father Kish. After they had done everything 15  that the king had commanded, God responded to their prayers 16  for the land.


tc The Greek recensions of Origen and Lucian have here “house” for “grave.”

tn Heb “and.” This disjunctive clause (conjunction + subject + verb) describes an occurrence that preceded the events just narrated.

tn Heb “a pillar.”

tn Heb “father.”

tn Heb “and you placed your servant among those who eat at your table.”

tn Heb “to cry out to.”

tn Heb “David.” For stylistic reasons the name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation.

tn Heb “the bones of Saul and the bones of Jonathan his son.” See also v. 13.

tn Heb “lords.”

10 tn Heb “stolen.”

11 tc Against the MT, this word is better read without the definite article. The MT reading is probably here the result of wrong word division, with the letter ה (he) belonging with the preceding word שָׁם (sham) as the he directive (i.e., שָׁמָּה, samah, “to there”).

12 tn Heb “had hung them.”

13 tn Heb “in the day.”

14 tn Heb “Philistines.”

15 tc Many medieval Hebrew mss have here כְּכֹל (kÿkhol, “according to all”).

16 tn Heb “was entreated.” The verb is an example of the so-called niphal tolerativum, with the sense that God allowed himself to be supplicated through prayer (cf. GKC 137 §51.c).