2 Samuel 17:2

17:2 When I catch up with him he will be exhausted and worn out. I will rout him, and the entire army that is with him will flee. I will kill only the king

2 Samuel 17:21-22

17:21 After the men had left, Ahimaaz and Jonathan climbed out of the well. Then they left and informed King David. They advised David, “Get up and cross the stream quickly, for Ahithophel has devised a plan to catch you.” 17:22 So David and all the people who were with him got up and crossed the Jordan River. By dawn there was not one person left who had not crossed the Jordan.


tn Heb “and I will come upon him.”

tn Heb “exhausted and slack of hands.”

tn Heb “they”; the referents (Ahimaaz and Jonathan) have been specified in the translation for clarity.

tn Heb “the water.”

tn Heb “for thus Ahithophel has devised against you.” The expression “thus” is narrative shorthand, referring to the plan outlined by Ahithophel (see vv. 1-3). The men would surely have outlined the plan in as much detail as they had been given by the messenger.

tn The word “River” is not in the Hebrew text here or in v. 24, but has been supplied in the translation for clarity.