2 Samuel 13:9

13:9 But when she took the pan and set it before him, he refused to eat. Instead Amnon said, “Get everyone out of here!” So everyone left.

2 Samuel 13:11-12

13:11 As she brought them to him to eat, he grabbed her and said to her, “Come on! Get in bed with me, my sister!”

13:12 But she said to him, “No, my brother! Don’t humiliate me! This just isn’t done in Israel! Don’t do this foolish thing!

2 Samuel 14:4

14:4 So the Tekoan woman went to the king. She bowed down with her face to the ground in deference to him and said, “Please help me, O king!”

2 Samuel 20:18

20:18 She said, “In the past they would always say, ‘Let them inquire in Abel,’ and that is how they settled things.

tn Heb “from upon me.”

tc A few medieval Hebrew mss have “and they removed everyone” (Hiphil preterite with vav consecutive 3cp, rather than Qal preterite with vav consecutive 3cp).

tn Heb “lie with me” (so NAB, NASB, NRSV); NCV “come and have sexual relations with me.”

tc The translation follows many medieval Hebrew mss in reading וַתַּבֹא (vattavo’, “and she went”) rather than the MT וַתֹּאמֶר (vattomer, “and she said”). The MT reading shows confusion with וַתֹּאמֶר later in the verse. The emendation suggested here is supported by the LXX, the Syriac Peshitta, some mss of the Targum, and Vulgate.

tn The word “me” is left to be inferred in the Hebrew text; it is present in the Syriac Peshitta and Vulgate.