2 Samuel 13:25

13:25 But the king said to Absalom, “No, my son. We shouldn’t all go. We shouldn’t burden you in that way.” Though Absalom pressed him, the king was not willing to go. Instead, David blessed him.

2 Samuel 13:33

13:33 Now don’t let my lord the king be concerned about the report that has come saying, ‘All the king’s sons are dead.’ It is only Amnon who is dead.”

2 Samuel 14:13

14:13 The woman said, “Why have you devised something like this against God’s people? When the king speaks in this fashion, he makes himself guilty, for the king has not brought back the one he has banished.

2 Samuel 14:24

14:24 But the king said, “Let him go over to his own house. He may not see my face.” So Absalom went over to his own house; he did not see the king’s face.

2 Samuel 15:19

15:19 Then the king said to Ittai the Gittite, “Why should you come with us? Go back and stay with the new king, for you are a foreigner and an exile from your own country.

2 Samuel 16:3-4

16:3 The king asked, “Where is your master’s grandson?” Ziba replied to the king, “He remains in Jerusalem, 10  for he said, ‘Today the house of Israel will give back to me my grandfather’s 11  kingdom.’” 16:4 The king said to Ziba, “Everything that was Mephibosheth’s now belongs to you.” Ziba replied, “I bow before you. May I find favor in your sight, my lord the king.”

2 Samuel 18:4-5

18:4 Then the king said to them, “I will do whatever seems best to you.”

So the king stayed beside the city gate, while all the army marched out by hundreds and by thousands. 18:5 The king gave this order to Joab, Abishai, and Ittai: “For my sake deal gently with the young man Absalom.” Now the entire army was listening when the king gave all the leaders this order concerning Absalom.

2 Samuel 18:32

18:32 The king asked the Cushite, “How is the young man Absalom?” The Cushite replied, “May the enemies of my lord the king and all who have plotted against you 12  be like that young man!”

2 Samuel 19:15

19:15 So the king returned and came to the Jordan River. 13 

Now the people of Judah 14  had come to Gilgal to meet the king and to help him 15  cross the Jordan.

2 Samuel 19:18

19:18 They crossed at the ford in order to help the king’s household cross and to do whatever he thought appropriate.

Now after he had crossed the Jordan, Shimei son of Gera threw himself down before the king.

2 Samuel 19:24

19:24 Now Mephibosheth, Saul’s grandson, 16  came down to meet the king. From the day the king had left until the day he safely 17  returned, Mephibosheth 18  had not cared for his feet 19  nor trimmed 20  his mustache nor washed his clothes.

2 Samuel 19:26

19:26 He replied, “My lord the king, my servant deceived me! I 21  said, ‘Let me get my donkey saddled so that I can ride on it and go with the king,’ for I 22  am lame.

2 Samuel 19:40

19:40 When the king crossed over to Gilgal, Kimham 23  crossed over with him. Now all the soldiers 24  of Judah along with half of the soldiers of Israel had helped the king cross over. 25 

2 Samuel 24:4

24:4 But the king’s edict stood, despite the objections of 26  Joab and the leaders of the army. So Joab and the leaders of the army left the king’s presence in order to muster the Israelite army.


tn Heb “he”; the referent (Absalom) has been specified in the translation for clarity.

tc Here and in v. 27 the translation follows 4QSama ויצפר (vayyitspar, “and he pressed”) rather than the MT וַיִּפְרָץ (vayyiprats, “and he broke through”). This emended reading seems also to underlie the translations of the LXX (καὶ ἐβιάσατο, kai ebiasato), the Syriac Peshitta (wealseh), and Vulgate (cogeret eum).

tn Heb “he”; the referent (the king) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “he”; the referent (David) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “turn aside.”

tn Heb “turned aside.”

tn The word “new” is not in the Hebrew text, but is supplied in the translation to make it clear that David refers to Absalom, not himself.

tn Heb “place.”

tn Heb “son.”

10 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.

11 tn Heb “my father’s.”

12 tn Heb “and all those rising against you for evil.”

13 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for clarity.

14 tn The Hebrew text has simply “Judah.”

15 tn Heb “the king.” The pronoun (“him”) has been used in the translation to avoid redundancy.

16 tn Heb “son.”

17 tn Heb “in peace.” So also in v. 31.

18 tn Heb “he”; the referent (Mephibosheth) has been specified in the translation for clarity.

19 tn Heb “done his feet.”

20 tn Heb “done.”

21 tn Heb “your servant.”

22 tn Heb “your servant.”

23 tn The MT in this instance alone spells the name with final ן (nun, “Kimhan”) rather than as elsewhere with final ם (mem, “Kimham”). As in most other translations, the conventional spelling (with ם) has been used here to avoid confusion.

24 tn Heb “people.”

25 tc The translation follows the Qere and many medieval Hebrew mss in reading the Hiphil verb הֶעֱבִירוּ (heeviru, “they caused to pass over”) rather than the Qal verb וַיְעֱבִרוּ (vayÿviru, “they crossed over”) of the MT.

26 tn Heb “and the word of the king was stronger than.”