2 Samuel 1:7

1:7 When he turned around and saw me, he called out to me. I answered, ‘Here I am!’

2 Samuel 22:4

22:4 I called to the Lord, who is worthy of praise,

and I was delivered from my enemies.

2 Samuel 22:50

22:50 So I will give you thanks, O Lord, before the nations!

I will sing praises to you.


tn In this song of thanksgiving, where David recalls how the Lord delivered him, the prefixed verbal form is best understood as a preterite indicating past tense (cf. CEV “I prayed”), not an imperfect (as in many English versions).

tn Heb “worthy of praise, I cried out [to] the Lord.” Some take מְהֻלָּל (mÿhullal, “worthy of praise”) with what precedes and translate, “the praiseworthy one,” or “praiseworthy.” However, the various epithets in vv. 1-2 have the first person pronominal suffix, unlike מְהֻלָּל. If one follows the traditional verse division and takes מְהֻלָּל with what follows, it is best understood as substantival and as appositional to יְהוָה (yÿhvah, “Yahweh”), resulting in “[to the] praiseworthy one I cried out, [to the] Lord.”

sn This probably alludes to the fact that David will praise the Lord in the presence of the defeated nations when they, as his subjects, bring their tribute payments. Ideally God’s chosen king was to testify to the nations of God’s greatness. See J. Eaton, Kingship and the Psalms (SBT), 182-85.

tn Heb “to your name.” God’s “name” refers metonymically to his divine characteristics as suggested by his name, in this case “Lord,” the primary name of Israel’s covenant God which suggests his active presence with his people (see Exod 3:12-15).