2 Samuel 1:6

1:6 The young man who was telling him this said, “I just happened to be on Mount Gilboa and came across Saul leaning on his spear for support. The chariots and leaders of the horsemen were in hot pursuit of him.

2 Samuel 2:4

2:4 The men of Judah came and there they anointed David as king over the people of Judah.

David was told, “The people of Jabesh Gilead are the ones who buried Saul.”

2 Samuel 3:23

3:23 When Joab and all the army that was with him arrived, Joab was told: “Abner the son of Ner came to the king; he sent him away, and he left in peace!”

2 Samuel 3:25

3:25 You know Abner the son of Ner! Surely he came here to spy on you and to determine when you leave and when you return and to discover everything that you are doing!”

2 Samuel 3:35

3:35 Then all the people came and encouraged David to eat food while it was still day. But David took an oath saying, “God will punish me severely if I taste bread or anything whatsoever before the sun sets!”

2 Samuel 5:3

5:3 When all the leaders of Israel came to the king at Hebron, King David made an agreement with them in Hebron before the Lord. They designated David as king over Israel.

2 Samuel 9:6

9:6 When Mephibosheth son of Jonathan, the son of Saul, came to David, he bowed low with his face toward the ground. 10  David said, “Mephibosheth?” He replied, “Yes, at your service.” 11 

2 Samuel 11:4

11:4 David sent some messengers to get her. 12  She came to him and he had sexual relations with her. 13  (Now at that time she was in the process of purifying herself from her menstrual uncleanness.) 14  Then she returned to her home.

2 Samuel 14:33

14:33 So Joab went to the king and informed him. The king 15  summoned Absalom, and he came to the king. Absalom 16  bowed down before the king with his face toward the ground and the king kissed him. 17 

2 Samuel 17:27

17:27 When David came to Mahanaim, Shobi the son of Nahash from Rabbah of the Ammonites, Makir the son of Ammiel from Lo Debar, and Barzillai the Gileadite from Rogelim

2 Samuel 19:15

19:15 So the king returned and came to the Jordan River. 18 

Now the people of Judah 19  had come to Gilgal to meet the king and to help him 20  cross the Jordan.

2 Samuel 19:24

19:24 Now Mephibosheth, Saul’s grandson, 21  came down to meet the king. From the day the king had left until the day he safely 22  returned, Mephibosheth 23  had not cared for his feet 24  nor trimmed 25  his mustache nor washed his clothes.

2 Samuel 20:8

20:8 When they were near the big rock that is in Gibeon, Amasa came to them. Now Joab was dressed in military attire and had a dagger in its sheath belted to his waist. When he advanced, it fell out. 26 


tc The Syriac Peshitta and one ms of the LXX lack the words “who was telling him this” of the MT.

tn Heb “house.”

tn Heb “and they told David.” The subject appears to be indefinite, allowing one to translate the verb as passive with David as subject.

tn Heb “men.”

tn Heb “your going out and your coming in.” The expression is a merism. It specifically mentions the polar extremities of the actions but includes all activity in between the extremities as well, thus encompassing the entirety of one’s activities.

tn Heb “Thus God will do to me and thus he will add.”

tn Heb “elders.”

tn Heb “and the king, David, cut for them a covenant.”

tn Heb “anointed.”

10 tn Heb “he fell on his face and bowed down.”

11 tn Heb “Look, your servant.”

12 tn Heb “and David sent messengers and he took her.”

13 tn Heb “he lay with her” (so NASB, NRSV); TEV “he made love to her”; NIV, CEV, NLT “he slept with her.”

14 tn The parenthetical disjunctive clause further heightens the tension by letting the reader know that Bathsheba, having just completed her menstrual cycle, is ripe for conception. See P. K. McCarter, II Samuel (AB), 286. Since she just had her period, it will also be obvious to those close to the scene that Uriah, who has been away fighting, cannot be the father of the child.

15 tn Heb “he.” Joab, acting on behalf of the king, may be the implied subject.

16 tn Heb “he”; the referent (Absalom) has been specified in the translation for clarity.

17 tn Heb “Absalom.” For stylistic reasons the name has been replaced by the pronoun (“him”) in the translation.

18 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for clarity.

19 tn The Hebrew text has simply “Judah.”

20 tn Heb “the king.” The pronoun (“him”) has been used in the translation to avoid redundancy.

21 tn Heb “son.”

22 tn Heb “in peace.” So also in v. 31.

23 tn Heb “he”; the referent (Mephibosheth) has been specified in the translation for clarity.

24 tn Heb “done his feet.”

25 tn Heb “done.”

26 sn The significance of the statement it fell out here is unclear. If the dagger fell out of its sheath before Joab got to Amasa, how then did he kill him? Josephus, Ant. 7.11.7 (7.284), suggested that as Joab approached Amasa he deliberately caused the dagger to fall to the ground at an opportune moment as though by accident. When he bent over and picked it up, he then stabbed Amasa with it. Others have tried to make a case for thinking that two swords are referred to – the one that fell out and another that Joab kept concealed until the last moment. But nothing in the text clearly supports this view. Perhaps Josephus’ understanding is best, but it is by no means obvious in the text either.