13:25 But the king said to Absalom, “No, my son. We shouldn’t all go. We shouldn’t burden you in that way.” Though Absalom 3 pressed 4 him, the king 5 was not willing to go. Instead, David 6 blessed him.
14:33 So Joab went to the king and informed him. The king 7 summoned Absalom, and he came to the king. Absalom 8 bowed down before the king with his face toward the ground and the king kissed him. 9
1 tc The Syriac Peshitta and one
2 tn Heb “young men.” So also elsewhere.
3 tn Heb “he”; the referent (Absalom) has been specified in the translation for clarity.
4 tc Here and in v. 27 the translation follows 4QSama ויצפר (vayyitspar, “and he pressed”) rather than the MT וַיִּפְרָץ (vayyiprats, “and he broke through”). This emended reading seems also to underlie the translations of the LXX (καὶ ἐβιάσατο, kai ebiasato), the Syriac Peshitta (we’alseh), and Vulgate (cogeret eum).
5 tn Heb “he”; the referent (the king) has been specified in the translation for clarity.
6 tn Heb “he”; the referent (David) has been specified in the translation for clarity.
7 tn Heb “he.” Joab, acting on behalf of the king, may be the implied subject.
8 tn Heb “he”; the referent (Absalom) has been specified in the translation for clarity.
9 tn Heb “Absalom.” For stylistic reasons the name has been replaced by the pronoun (“him”) in the translation.
10 tn Heb “What to me and to you?”
11 tn Heb “and all Israel fled, each to his tent.” In this context this refers to the supporters of Absalom (see vv. 6-7, 16).
12 tn Heb “youth.”
13 tn Heb “rushed into.”
14 tc The translation follows the Qere and many medieval Hebrew
15 tn Heb “and he went down to.”