2 Samuel 1:6

1:6 The young man who was telling him this said, “I just happened to be on Mount Gilboa and came across Saul leaning on his spear for support. The chariots and leaders of the horsemen were in hot pursuit of him.

2 Samuel 2:21

2:21 Abner said to him, “Turn aside to your right or to your left. Capture one of the soldiers and take his equipment for yourself!” But Asahel was not willing to turn aside from following him.

2 Samuel 3:23

3:23 When Joab and all the army that was with him arrived, Joab was told: “Abner the son of Ner came to the king; he sent him away, and he left in peace!”

2 Samuel 13:25

13:25 But the king said to Absalom, “No, my son. We shouldn’t all go. We shouldn’t burden you in that way.” Though Absalom pressed him, the king was not willing to go. Instead, David blessed him.

2 Samuel 14:33

14:33 So Joab went to the king and informed him. The king summoned Absalom, and he came to the king. Absalom bowed down before the king with his face toward the ground and the king kissed him.

2 Samuel 16:10

16:10 But the king said, “What do we have in common, 10  you sons of Zeruiah? If he curses because the Lord has said to him, ‘Curse David!’, who can say to him, ‘Why have you done this?’”

2 Samuel 18:17

18:17 They took Absalom, threw him into a large pit in the forest, and stacked a huge pile of stones over him. In the meantime all the Israelite soldiers fled to their homes. 11 

2 Samuel 19:17

19:17 There were a thousand men from Benjamin with him, along with Ziba the servant 12  of Saul’s household, and with him his fifteen sons and twenty servants. They hurriedly crossed 13  the Jordan within sight of the king.

2 Samuel 23:21

23:21 He also killed an impressive-looking Egyptian. 14  The Egyptian wielded a spear, while Benaiah attacked 15  him with a club. He grabbed the spear out of the Egyptian’s hand and killed him with his own spear.

tc The Syriac Peshitta and one ms of the LXX lack the words “who was telling him this” of the MT.

tn Heb “young men.” So also elsewhere.

tn Heb “he”; the referent (Absalom) has been specified in the translation for clarity.

tc Here and in v. 27 the translation follows 4QSama ויצפר (vayyitspar, “and he pressed”) rather than the MT וַיִּפְרָץ (vayyiprats, “and he broke through”). This emended reading seems also to underlie the translations of the LXX (καὶ ἐβιάσατο, kai ebiasato), the Syriac Peshitta (wealseh), and Vulgate (cogeret eum).

tn Heb “he”; the referent (the king) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “he”; the referent (David) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “he.” Joab, acting on behalf of the king, may be the implied subject.

tn Heb “he”; the referent (Absalom) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “Absalom.” For stylistic reasons the name has been replaced by the pronoun (“him”) in the translation.

10 tn Heb “What to me and to you?”

11 tn Heb “and all Israel fled, each to his tent.” In this context this refers to the supporters of Absalom (see vv. 6-7, 16).

12 tn Heb “youth.”

13 tn Heb “rushed into.”

14 tc The translation follows the Qere and many medieval Hebrew mss in reading אִישׁ (’ish, “man”) rather than the Kethib of the MT, אֲשֶׁר (’asher, “who”).

15 tn Heb “and he went down to.”