16:9 Then Abishai son of Zeruiah said to the king, “Why should this dead dog curse my lord the king? Let me go over and cut off his head!”
1 tn In v. 2 he is called simply a “man.” The word used here in v. 5 (so also in vv. 6, 13, 15), though usually referring to a young man or servant, may in this context designate a “fighting” man, i.e., a soldier.
2 tc Instead of the MT “who was recounting this to him, ‘How do you know that Saul and his son Jonathan are dead?’” the Syriac Peshitta reads “declare to me how Saul and his son Jonathan died.”
3 tn Heb “let your hands be strong.”
4 tn Heb “he”; the referent (Mephibosheth) has been specified in the translation for clarity.
5 tn Heb “What is your servant, that you turn to a dead dog which is like me?”
6 tc The translation follows the Qere (“your servants”) rather than the Kethib (“your servant”).