2 Samuel 1:15

1:15 Then David called one of the soldiers and said, “Come here and strike him down!” So he struck him down, and he died.

2 Samuel 11:12

11:12 So David said to Uriah, “Stay here another day. Tomorrow I will send you back.” So Uriah stayed in Jerusalem both that day and the following one.

2 Samuel 13:9

13:9 But when she took the pan and set it before him, he refused to eat. Instead Amnon said, “Get everyone out of here!” So everyone left.

2 Samuel 17:6

17:6 So Hushai came to Absalom. Absalom said to him, “Here is what Ahithophel has advised. Should we follow his advice? If not, what would you recommend?”

2 Samuel 20:4

20:4 Then the king said to Amasa, “Call the men of Judah together for me in three days, and you be present here with them too.”


tn Heb “young men.”

tn On the chronology involved here see P. K. McCarter, II Samuel (AB), 287.

tn Heb “from upon me.”

tc A few medieval Hebrew mss have “and they removed everyone” (Hiphil preterite with vav consecutive 3cp, rather than Qal preterite with vav consecutive 3cp).

tn The present translation follows the Masoretic accentuation, with the major mark of disjunction (i.e., the atnach) placed at the word “days.” However, some scholars have suggested moving the atnach to “Judah” a couple of words earlier. This would yield the following sense: “Three days, and you be present here with them.” The difference in meaning is slight, and the MT is acceptable as it stands.