3:8 Now, dear friends, do not let this one thing escape your notice, 3 that a single day is like a thousand years with the Lord and a thousand years are like a single day.
1 tn Grk “such a.” The pronoun τοιᾶσδε (toiasde) most likely refers to what follows, connoting something of the uniqueness of the proclamation.
2 tn The verb εὐδόκησα (eudokhsa) in collocation with εἰς ὅν (ei" Jon) could either mean “in whom I am well-pleased, delighted” (in which case the preposition functions like ἐν [en]), or “on whom I have set my favor.”
sn This is my beloved Son, in whom I am delighted alludes to the Transfiguration. However, the author’s version is markedly different from the synoptic accounts (in particular his introductory phrase, “when that voice was conveyed to him,” an unusual expression [perhaps used to avoid naming God directly as the one who spoke from heaven]). The most natural explanation for such differences is that he was unaware of the exact wording of the Gospels. This is, of course, easier to explain if 2 Peter is authentic than if it is a late document, written in the 2nd century.
3 tn The same verb, λανθάνω (lanqanw, “escape”) used in v. 5 is found here (there, translated “suppress”).
4 tn Grk “knowing beforehand.”
5 tn Or “lawless ones.”
sn These unprincipled men. The same word is used in 2:7, suggesting further that the heretics in view in chapter 3 are the false teachers of chapter 2.
6 tn Grk “fall from your firmness.”