1:12 Therefore, I intend to remind you constantly 1 of these things even though you know them and are well established in the truth that you now have.
3:14 Therefore, dear friends, since you are waiting for 12 these things, strive to be found 13 at peace, without spot or blemish, when you come into his presence. 14
1 tn Grk “always.”
2 tn The present participle λέγοντες (legontes, “saying”) most likely indicates result. Thus, their denial of the Lord’s return is the result of their lifestyle. The connection to the false teachers of chapter 2 is thus made clear.
3 tn Grk “Where is the promise of his coming?” The genitive παρουσίας (parousia", “coming, advent, return”) is best taken as an attributed genitive (in which the head noun, promise, functions semantically as an adjective; see ExSyn 89-91).
4 tn The prepositional phrase with the relative pronoun, ἀφ᾿ ἧς (af’ |h"), is used adverbially or conjunctively without antecedent (see BDAG 727 s.v. ὅς 1.k.).
5 tn Grk “fathers.” The reference could be either to the OT patriarchs or first generation Christians. This latter meaning, however, is unattested in any other early Christian literature.
6 tn The verb κοιμάω (koimaw) literally means “sleep,” but it is often used in the Bible as a euphemism for the death of a believer.
7 tn Grk “thus,” “in the same manner.”
8 tn Grk “all these things thus being dissolved.”
9 tn Or “thus.”
10 tc ‡ Most
tn Or “you.”
11 tn Grk “in holy conduct and godliness.”
12 tn Grk “dear friends, waiting for.” See note in v. 13 on “waiting for.”
13 sn The Greek verb used in the phrase strive to be found is the same as is found in v. 10, translated “laid bare.” In typical Petrine fashion, a conceptual link is made by the same linkage of terms. The point of these two verses thus becomes clear: When the heavens disappear and the earth and its inhabitants are stripped bare before the throne of God, they should strive to make sure that their lives are pure and that they have nothing to hide.
14 tn “When you come into” is not in Greek. However, the dative pronoun αὐτῷ (autw) does not indicate agency (“by him”), but presence or sphere. The idea is “strive to found {before him/in his presence}.”