1 tn Heb “him”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity.
2 tn The Hebrew text also has “in his hand.”
3 tn Heb “and.” It is possible that the conjunction is here explanatory, equivalent to English “that is.” In this case the forty camel loads constitute the “gift” and one should translate, “He took along a gift, consisting of forty camel loads of all the fine things of Damascus.”
4 sn The words “your son” emphasize the king’s respect for the prophet.
5 tn Heb “saying.”