10:25 When he finished offering the burnt sacrifice, Jehu ordered the royal guard 11 and officers, “Come in and strike them down! Don’t let any escape!” So the royal guard and officers struck them down with the sword and left their bodies lying there. 12 Then they entered the inner sanctuary of the temple of Baal. 13
1 tn Heb “the officer on whose hand the king leans.”
2 tn Heb “man of God.”
3 tn Heb “the
4 tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity.
5 tn Heb “you will not eat from there.”
6 tn Heb “the
7 tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity.
8 tn Heb “you will not eat from there.”
tn In the Hebrew text vv. 18-19a are one lengthy sentence, “When the man of God spoke to the king…, the officer replied to the man of God, ‘Look…so soon?’” The translation divides this sentence up for stylistic reasons.
9 tn Heb “and now, all the prophets of Baal, all his servants and all his priests summon to me.”
10 tn Heb “acted with deception [or, ‘trickery’].”
11 tn Heb “runners.”
12 tn Heb “and they threw.” No object appears. According to M. Cogan and H. Tadmor (II Kings [AB], 116), this is an idiom for leaving a corpse unburied.
13 tn Heb “and they came to the city of the house of Baal.” It seems unlikely that a literal city is meant. Some emend עִיר (’ir), “city,” to דְּבִיר (dÿvir) “holy place,” or suggest that עִיר is due to dittography of the immediately preceding עַד (’ad) “to.” Perhaps עִיר is here a technical term meaning “fortress” or, more likely, “inner room.”