7:3 Now four men with a skin disease 4 were sitting at the entrance of the city gate. They said to one another, “Why are we just sitting here waiting to die? 5
1 tn Heb “peace.”
2 tn Heb “Look now, here, two servants came to me from the Ephraimite hill country, from the sons of the prophets.”
3 tn The Hebrew term כִּכָּר (kikkar, “circle”) refers generally to something that is round. When used of metals it can refer to a disk-shaped weight made of the metal or to a standard unit of weight, generally regarded as a talent. Since the accepted weight for a talent of metal is about 75 pounds, this would have amounted to about 75 pounds of silver (cf. NCV, NLT, CEV).
4 sn See the note at 2 Kgs 5:1.
5 tn Heb “until we die.”
6 sn A seah was a dry measure equivalent to about 7 quarts.
7 tn Heb “according to the word of the
8 tn Heb “he walked in the way of the kings of Israel, just as the house of Ahab did, for the daughter of Ahab was his wife.”
9 tn Heb “in the eyes of.”
10 tn Heb “until.”
11 tn Heb “the
12 tn Heb “just as he said.”
13 map For location see Map2-B1; Map4-D3; Map5-E2; Map6-A4; Map7-C1.
14 tn Heb “I will stretch out over Jerusalem the measuring line of Samaria, and the plumb line of the house of Ahab.” The measuring line and plumb line are normally used in building a structure, not tearing it down. But here they are used ironically as metaphors of judgment, emphasizing that he will give careful attention to the task of judgment.
15 tn Heb “just as one wipes a plate, wiping and turning [it] on its face.” The word picture emphasizes how thoroughly the Lord will judge the city.
16 tn Heb “Also Judah I will turn away from my face.”
17 tn Heb “My name will be there.”