1 tn Heb “How can I set this before a hundred men?”
2 tn The verb forms are infinitives absolute (Heb “eating and leaving over”) and have to be translated in light of the context.
3 tn Heb “Indeed he did not leave to Jehoahaz people.” The identity of the subject is uncertain, but the king of Syria, mentioned later in the verse, is a likely candidate.
4 tn Heb “them,” i.e., the remainder of this troops.
5 tn Heb “and made them like dust for trampling.”
6 tn Heb “days are.”
7 tn Heb “he”; the referent (the king) has been specified in the translation for clarity.
8 tn Heb “and they left undisturbed his bones, the bones of the prophet who came from Samaria.” If the phrase “the bones of the prophet” were appositional to “his bones,” one would expect the sentence to end “from Judah” (see v. 17). Apparently the “prophet” referred to in the second half of the verse is the old prophet from Bethel who buried the man of God from Judah in his own tomb and instructed his sons to bury his bones there as well (1 Kgs 13:30-31). One expects the text to read “from Bethel,” but “Samaria” (which was not even built at the time of the incident recorded in 1 Kgs 13) is probably an anachronistic reference to the northern kingdom in general. See the note at 1 Kgs 13:32 and the discussion in M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 290.
9 tc The MT has “the multitude.” But הֶהָמוֹן (hehamon) should probably be emended to הֶאָמוֹן (he’amon).
10 tn Heb “arose and went to.”