8:1 Now Elisha advised the woman whose son he had brought back to life, “You and your family should go and live somewhere else for a while, 9 for the Lord has decreed that a famine will overtake the land for seven years.”
17:13 The Lord solemnly warned Israel and Judah through all his prophets and all the seers, “Turn back from your evil ways; obey my commandments and rules that are recorded in the law. I ordered your ancestors to keep this law and sent my servants the prophets to remind you of its demands.” 14
1 tn Heb “a vine of the field.”
2 tn Heb “[some] of the gourds of the field.”
3 tn Heb “he came and cut [them up].”
4 tc The Hebrew text reads, “for they did not know” (יָדָעוּ, yada’u) but some emend the final shureq (וּ, indicating a third plural subject) to holem vav (וֹ, a third masculine singular pronominal suffix on a third singular verb) and read “for he did not know it.” Perhaps it is best to omit the final vav as dittographic (note the vav at the beginning of the next verb form) and read simply, “for he did not know.” See M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 59.
5 tn Heb “Are [they] ones you captured with your sword or your bow (that) you can strike (them) down?”
6 tn Heb “they ate and drank.”
7 tn Heb “and they hid [it].”
8 tn Heb “and they took from there.”
9 tn Heb “Get up and go, you and your house, and live temporarily where you can live temporarily.”
10 tn Heb “and the king asked the woman and she told him.”
11 tn Heb “and he assigned to her an official, saying.”
12 tn Heb “the animal of the field.”
13 sn Judah is the thorn in the allegory. Amaziah’s success has deceived him into thinking he is on the same level as the major powers in the area (symbolized by the cedar). In reality he is not capable of withstanding an attack by a real military power such as Israel (symbolized by the wild animal).
14 tn Heb “obey my commandments and rules according to all the law which I commanded your fathers and which I sent to you by the hand of my servants the prophets.”
15 tn Heb “on the third day.”