6:32 Now Elisha was sitting in his house with the community leaders. 4 The king 5 sent a messenger on ahead, but before he arrived, 6 Elisha 7 said to the leaders, 8 “Do you realize this assassin intends to cut off my head?” 9 Look, when the messenger arrives, shut the door and lean against it. His master will certainly be right behind him.” 10
1 tn Heb “he said to him.”
2 tn Heb “you have turned trembling to us with all this trembling.” The exaggerated language is probably idiomatic. The point seems to be that she has taken great pains or gone out of her way to be kind to them. Her concern was a sign of her respect for the prophetic office.
3 tn Heb “Among my people I am living.” This answer suggests that she has security within the context of her family.
4 tn Heb “and the elders were sitting with him.”
5 tn Heb “he”; the referent (the king) has been specified in the translation for clarity.
6 tn Heb “sent a man from before him, before the messenger came to him.”
7 tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity.
8 tn Heb “elders.”
9 tn Heb “Do you see that this son of an assassin has sent to remove my head?”
10 tn Heb “Is not the sound of his master’s footsteps behind him?”
11 tn Heb “on the third day.”