12:9 Jehoiada the priest took a chest and drilled a hole in its lid. He placed it on the right side of the altar near the entrance of 10 the Lord’s temple. The priests who guarded the entrance would put into it all the silver brought to the Lord’s temple.
1 tn Heb “he said to him.”
2 tn Heb “you have turned trembling to us with all this trembling.” The exaggerated language is probably idiomatic. The point seems to be that she has taken great pains or gone out of her way to be kind to them. Her concern was a sign of her respect for the prophetic office.
3 tn Heb “Among my people I am living.” This answer suggests that she has security within the context of her family.
4 tn Heb “he went up and lay down over.”
5 tn Heb “his” (also in the next two clauses).
6 tn Or perhaps, “body”; Heb “flesh.”
7 tn The Hebrew text also has, “and said to them.” This is redundant in English and has not been translated.
8 tn Heb “ranks.”
9 tn Heb “for the priest had said, ‘Let her not be put to death in the house of the
10 tn Heb “on the right side of the altar as a man enters.”
11 tn Heb “In this house and in Jerusalem, which I chose from all the tribes of Israel, I will place my name perpetually (or perhaps “forever”).”