19:23 Through your messengers you taunted the sovereign master, 4
‘With my many chariots 5
I climbed up the high mountains,
the slopes of Lebanon.
I cut down its tall cedars,
and its best evergreens.
I invaded its most remote regions, 6
its thickest woods.
1 tn Heb “he said to him.”
2 tn Heb “you have turned trembling to us with all this trembling.” The exaggerated language is probably idiomatic. The point seems to be that she has taken great pains or gone out of her way to be kind to them. Her concern was a sign of her respect for the prophetic office.
3 tn Heb “Among my people I am living.” This answer suggests that she has security within the context of her family.
4 tn The word is אֲדֹנָי (’adonai), “lord,” but some Hebrew
5 tc The consonantal text (Kethib) has בְּרֶכֶב (bÿrekhev), but this must be dittographic (note the following רִכְבִּי [rikhbi], “my chariots”). The marginal reading (Qere) בְּרֹב (bÿrov), “with many,” is supported by many Hebrew
6 tn Heb “the lodging place of its extremity.”
7 tn Heb “on the third day.”