4:1 Now a wife of one of the prophets 1 appealed 2 to Elisha for help, saying, “Your servant, my husband is dead. You know that your servant was a loyal follower of the Lord. 3 Now the creditor is coming to take away my two boys to be his servants.”
10:6 He wrote them a second letter, saying, “If you are really on my side and are willing to obey me, 8 then take the heads of your master’s sons and come to me in Jezreel at this time tomorrow.” 9 Now the king had seventy sons, and the prominent 10 men of the city were raising them.
1 tn Heb “a wife from among the wives of the sons of the prophets.”
2 tn Or “cried out.”
3 tn Heb “your servant feared the
4 tn Heb “Let them take five of the remaining horses that remain in it. Look, they are like all the people of Israel that remain in it. Look, they are like all the people of Israel that have come to an end.” The MT is dittographic here; the words “that remain in it. Look they are like all the people of Israel” have been accidentally repeated. The original text read, “Let them take five of the remaining horses that remain in it. Look, they are like all the people of Israel that have come to an end.”
5 tn Heb “and let us send so we might see.”
6 tn Heb “and the king asked the woman and she told him.”
7 tn Heb “and he assigned to her an official, saying.”
8 tn Heb “If you are mine and you are listening to my voice.”
9 sn Jehu’s command is intentionally vague. Does he mean that they should bring the guardians (those who are “heads” over Ahab’s sons) for a meeting, or does he mean that they should bring the literal heads of Ahab’s sons with them? (So LXX, Syriac Peshitta, and some
10 tn Heb “great,” probably in wealth, position, and prestige.
11 tn Heb “Now, do not take silver from your treasurers, because for the damages to the temple you must give it.”