9:27 When King Ahaziah of Judah saw what happened, he took off 11 up the road to Beth Haggan. Jehu chased him and ordered, “Shoot him too.” They shot him while he was driving his chariot up the ascent of Gur near Ibleam. 12 He fled to Megiddo 13 and died there.
11:9 The officers of the units of hundreds did just as 17 Jehoiada the priest ordered. Each of them took his men, those who were on duty during the Sabbath as well as those who were off duty on the Sabbath, and reported 18 to Jehoiada the priest.
12:9 Jehoiada the priest took a chest and drilled a hole in its lid. He placed it on the right side of the altar near the entrance of 21 the Lord’s temple. The priests who guarded the entrance would put into it all the silver brought to the Lord’s temple.
1 tn Heb “there was great anger against Israel.”
sn The meaning of this statement is uncertain, for the subject of the anger is not indicated. Except for two relatively late texts, the noun קֶצֶף (qetsef) refers to an outburst of divine anger. But it seems unlikely the Lord would be angry with Israel, for he placed his stamp of approval on the campaign (vv. 16-19). D. N. Freedman suggests the narrator, who obviously has a bias against the Omride dynasty, included this observation to show that the Lord would not allow the Israelite king to “have an undiluted victory” (as quoted in M. Cogan and H. Tadmor, II Kings [AB], 52, n. 8). Some suggest that the original source identified Chemosh the Moabite god as the subject and that his name was later suppressed by a conscientious scribe, but this proposal raises more questions than it answers. For a discussion of various views, see M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 47-48, 51-52.
2 tn Heb “they departed from him.”
3 tn Heb “they ate and drank.”
4 tn Heb “and they hid [it].”
5 tn Heb “and they took from there.”
6 tn Heb “him”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity.
7 tn The Hebrew text also has “in his hand.”
8 tn Heb “and.” It is possible that the conjunction is here explanatory, equivalent to English “that is.” In this case the forty camel loads constitute the “gift” and one should translate, “He took along a gift, consisting of forty camel loads of all the fine things of Damascus.”
9 sn The words “your son” emphasize the king’s respect for the prophet.
10 tn Heb “saying.”
11 tn Heb “and Ahaziah king of Judah saw and fled.”
12 tn After Jehu’s order (“kill him too”), the MT has simply, “to the chariot in the ascent of Gur which is near Ibleam.” The main verb in the clause, “they shot him” (וַיִּכְהוּ, vayyikhhu), has been accidentally omitted by virtual haplography/homoioteleuton. Note that the immediately preceding form הַכֻּהוּ (hakkuhu), “shoot him,” ends with the same suffix.
13 map For location see Map1-D4; Map2-C1; Map4-C2; Map5-F2; Map7-B1.
14 tn Heb “stole.”
15 tn Heb “him and his nurse in an inner room of beds.” The verb is missing in the Hebrew text. The parallel passage in 2 Chr 22:11 has “and she put” at the beginning of the clause. M. Cogan and H. Tadmor (II Kings [AB], 126) regard the Chronicles passage as an editorial attempt to clarify the difficulty of the original text. They prefer to take “him and his nurse” as objects of the verb “stole” and understand “in the bedroom” as the place where the royal descendants were executed. The phrase בַּחֲדַר הַמִּטּוֹת (bakhadar hammittot), “an inner room of beds,” is sometimes understood as referring to a bedroom (HALOT 293 s.v. חֶדֶר), though some prefer to see here a “room where the covers and cloths were kept for the beds (HALOT 573 s.v. מִטָּת). In either case, it may have been a temporary hideout, for v. 3 indicates that the child hid in the temple for six years.
16 tn Heb “and they hid him from Athaliah and he was not put to death.” The subject of the plural verb (“they hid”) is probably indefinite.
17 tn Heb “according to all that.”
18 tn Heb “came.”
19 tn Heb “the Gate of the Runners of the House of the King.”
20 tn Heb “he”; the referent (the king) has been specified in the translation for clarity.
21 tn Heb “on the right side of the altar as a man enters.”
22 tn Heb “and Menahem brought out the silver over Israel, over the prominent men of means, to give to the king of Assyria, fifty shekels of silver for each man.”
23 tn Heb “him, dead.”
24 tn Or “anointed him.”
25 tn Heb “he”; the referent (Nebuchadnezzar) has been specified in the translation for clarity.
26 tn The parallel passage in Jer 52:25 has “seven.”
27 tn Heb “five seers of the king’s face.”
28 tn Heb “the people of the land.”
29 tn The words “so as to give them…some assurance of safety” are supplied in the translation for clarification.