14:7 He defeated 7 10,000 Edomites in the Salt Valley; he captured Sela in battle and renamed it Joktheel, a name it has retained to this very day.
1 tn Heb “they”; the referent (the Moabites) has been specified in the translation for clarity.
2 tn The translation assumes the verb is חָרַב (kharav, “to be desolate”). The infinitive absolute precedes the finite verb form for emphasis. (For another example of the Hophal infinitive with a Niphal finite verb, see Lev 19:20. Cf. also IBHS 582 §35.2.1c.) Some prefer to derive the verb from a proposed homonym meaning “at HALOT 349 s.v. II חרב and BDB 352 s.v. חָרְבָה).
3 tn Heb “man of God” (also in v. 9).
4 tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity.
5 tn Heb “he”; the referent (Hazael) has been specified in the translation for clarity.
6 tn Heb “his”; the referent (Ben Hadad) has been specified in the translation for clarity.
7 tn Or “struck down.”
8 tn Heb “good.”
9 tn Heb “and he said.” Many English versions translate, “for he thought.” The verb אָמַר (’amar), “say,” is sometimes used of what one thinks (that is, says to oneself). Cf. NAB, NASB, NIV, NRSV, NLT.
10 tn Heb “Is it not [true] there will be peace and stability in my days?” The rhetorical question expects the answer, “Yes, there will be peace and stability.”