3:13 Elisha said to the king of Israel, “Why are you here? 1 Go to your father’s prophets or your mother’s prophets!” The king of Israel replied to him, “No, for the Lord is the one who summoned these three kings so that he can hand them over to Moab.”
4:42 Now a man from Baal Shalisha brought some food for the prophet 2 – twenty loaves of bread made from the firstfruits of the barley harvest, as well as fresh ears of grain. 3 Elisha 4 said, “Set it before the people so they may eat.”
7:12 The king got up in the night and said to his advisers, 26 “I will tell you what the Syrians have done to us. They know we are starving, so they left the camp and hid in the field, thinking, ‘When they come out of the city, we will capture them alive and enter the city.’” 7:13 One of his advisers replied, “Pick some men and have them take five of the horses that are left in the city. (Even if they are killed, their fate will be no different than that of all the Israelite people – we’re all going to die!) 27 Let’s send them out so we can know for sure what’s going on.” 28
10:25 When he finished offering the burnt sacrifice, Jehu ordered the royal guard 42 and officers, “Come in and strike them down! Don’t let any escape!” So the royal guard and officers struck them down with the sword and left their bodies lying there. 43 Then they entered the inner sanctuary of the temple of Baal. 44
19:32 So this is what the Lord says about the king of Assyria:
“He will not enter this city,
nor will he shoot an arrow here. 63
He will not attack it with his shield-carrying warriors, 64
nor will he build siege works against it.
22:14 So Hilkiah the priest, Ahikam, Acbor, Shaphan, and Asaiah went to Huldah the prophetess, the wife of Shullam son of Tikvah, the son of Harhas, the supervisor of the wardrobe. 65 (She lived in Jerusalem in the Mishneh 66 district.) They stated their business, 67
1 tn Or “What do we have in common?” The text reads literally, “What to me and to you?”
2 tn Heb “man of God.”
3 tn On the meaning of the word צִקְלוֹן (tsiqlon), “ear of grain,” see HALOT 148 s.v. בָּצֵק and M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 59.
4 tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity.
5 tn Heb “and there was a great famine in Samaria.”
6 tn Heb “and look, [they] were besieging it until.”
7 tn Heb “eighty, silver.” The unit of measurement is omitted.
8 sn A kab was a unit of dry measure, equivalent to approximately one quart.
9 tn The consonantal text (Kethib) reads, “dove dung” (חֲרֵייוֹנִים, khareyonim), while the marginal reading (Qere) has “discharge” (דִּבְיוֹנִים, divyonim). Based on evidence from Akkadian, M. Cogan and H. Tadmor (II Kings [AB], 79) suggest that “dove’s dung” was a popular name for the inedible husks of seeds.
10 tn Heb “five, silver.” The unit of measurement is omitted.
11 tn Heb “the officer on whose hand the king leans.”
12 tn Heb “man of God.”
13 tn Heb “the
14 tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity.
15 tn Heb “you will not eat from there.”
16 tn Heb “If we say, ‘We will enter the city,’ the famine is in the city and we will die there.”
17 tn Heb “fall.”
18 tn Heb “keep us alive.”
19 tn Heb “we will die.” The paraphrastic translation attempts to bring out the logical force of their reasoning.
20 tn Heb “this day is a day of good news and we are keeping silent.”
21 tn Heb “the light of the morning.”
22 tn Heb “punishment will find us.”
23 tn The MT has a singular form (“gatekeeper”), but the context suggests a plural. The pronoun that follows (“them”) is plural and a plural noun appears in v. 11. The Syriac Peshitta and the Targum have the plural here.
24 tn Heb “and, look, there was no man or voice of a man there.”
25 tn Heb “but the horses are tied up and the donkeys are tied up and the tents are as they were.”
26 tn Heb “servants” (also in v. 13).
27 tn Heb “Let them take five of the remaining horses that remain in it. Look, they are like all the people of Israel that remain in it. Look, they are like all the people of Israel that have come to an end.” The MT is dittographic here; the words “that remain in it. Look they are like all the people of Israel” have been accidentally repeated. The original text read, “Let them take five of the remaining horses that remain in it. Look, they are like all the people of Israel that have come to an end.”
28 tn Heb “and let us send so we might see.”
29 tn Heb “the
30 tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity.
31 tn Heb “you will not eat from there.”
tn In the Hebrew text vv. 18-19a are one lengthy sentence, “When the man of God spoke to the king…, the officer replied to the man of God, ‘Look…so soon?’” The translation divides this sentence up for stylistic reasons.
32 tn Heb “him”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity.
33 tn The Hebrew text also has “in his hand.”
34 tn Heb “and.” It is possible that the conjunction is here explanatory, equivalent to English “that is.” In this case the forty camel loads constitute the “gift” and one should translate, “He took along a gift, consisting of forty camel loads of all the fine things of Damascus.”
35 sn The words “your son” emphasize the king’s respect for the prophet.
36 tn Heb “saying.”
37 tn Heb “he”; the referent (Jehu) has been specified in the translation for clarity.
38 tn Heb “he”; the referent (the prophet) has been specified in the translation for clarity.
39 tn Heb “So he said, ‘Like this and like this he said to me, saying.’” The words “like this and like this” are probably not a direct quote of Jehu’s words to his colleagues. Rather this is the narrator’s way of avoiding repetition and indicating that Jehu repeated, or at least summarized, what the prophet had said to him.
40 tn Heb “and I will repay you in this plot of land.”
41 tn Heb “according to the word of the
42 tn Heb “runners.”
43 tn Heb “and they threw.” No object appears. According to M. Cogan and H. Tadmor (II Kings [AB], 116), this is an idiom for leaving a corpse unburied.
44 tn Heb “and they came to the city of the house of Baal.” It seems unlikely that a literal city is meant. Some emend עִיר (’ir), “city,” to דְּבִיר (dÿvir) “holy place,” or suggest that עִיר is due to dittography of the immediately preceding עַד (’ad) “to.” Perhaps עִיר is here a technical term meaning “fortress” or, more likely, “inner room.”
45 tn Heb “Now, do not take silver from your treasurers, because for the damages to the temple you must give it.”
46 tn Heb “and it so happened [that] they.”
47 tn Heb “and look, they saw.”
48 tn Heb “the man”; the adjective “dead” has been supplied in the translation for clarity.
49 tn Heb “the man.”
50 tn Heb “he”; the referent (the dead man) has been specified in the translation for clarity. Otherwise the reader might think it was Elisha rather than the unnamed dead man who came back to life.
51 tn Or “and his warnings he had given them.”
52 tn Heb “They went [or, ‘followed’] after.” This idiom probably does not mean much if translated literally. It is found most often in Deuteronomy or in literature related to the covenant. It refers in the first instance to loyalty to God and to His covenant or His commandments (1 Kgs 14:8; 2 Chr 34:31) with the metaphor of a path or way underlying it (Deut 11:28; 28:14). To “follow other gods” was to abandon this way and this loyalty (to “abandon” or “forget” God, Judg 2:12; Hos 2:13) and to follow the customs or religious traditions of the pagan nations (2 Kgs 17:15). The classic text on “following” God or another god is 1 Kgs 18:18, 21 where Elijah taunts the people with “halting between two opinions” whether the
53 tn Heb “they followed after the worthless thing/things and became worthless.” The words “to the
54 tn Heb “and [they walked] after the nations which were around them, concerning which the
55 tn Heb “and they said to the king of Assyria, saying.” The plural subject of the verb is indefinite.
56 tn Heb “Look they are killing them.”
57 tn Or “I have done wrong.”
58 tn Heb “Return from upon me; what you place upon me, I will carry.”
59 tn The Hebrew term כִּכָּר (kikkar, “circle”) refers generally to something that is round. When used of metals it can refer to a disk-shaped weight made of the metal or to a standard unit of weight, generally regarded as a talent. Since the accepted weight for a talent of metal is about 75 pounds, this would have amounted to about 22,500 pounds of silver and 2,250 pounds of gold.
60 tn Heb “all the words of the chief adviser whom his master, the king of Assyria, sent to taunt the living God.”
61 tn Heb “and rebuke the words which the
62 tn Heb “and lift up a prayer on behalf of the remnant that is found.”
63 tn Heb “there.”
64 tn Heb “[with] a shield.” By metonymy the “shield” stands for the soldier who carries it.
65 tn Heb “the keeper of the clothes.”
66 tn Or “second.” For a discussion of the possible location of this district, see M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 283.
67 tn Heb “and they spoke to her.”
68 tn Or “against.”
69 sn This would have been Jan 15, 588
70 tn Heb “of the army.” The word “Judahite” has been supplied in the translation for clarity.
71 tn The words “so as to give them…some assurance of safety” are supplied in the translation for clarification.