2 Kings 2:8

2:8 Elijah took his cloak, folded it up, and hit the water with it. The water divided, and the two of them crossed over on dry ground.

2 Kings 4:20

4:20 So he picked him up and took him to his mother. He sat on her lap until noon and then died.

2 Kings 5:2

5:2 Raiding parties went out from Syria and took captive from the land of Israel a young girl, who became a servant to Naaman’s wife.

2 Kings 5:24

5:24 When he arrived at the hill, he took them from the servants and put them in the house. Then he sent the men on their way.

2 Kings 9:28

9:28 His servants took his body back to Jerusalem and buried him in his tomb with his ancestors in the city of David.

2 Kings 10:16

10:16 Jehu said, “Come with me and see how zealous I am for the Lord’s cause.” So he took him along in his chariot.

2 Kings 11:16

11:16 They seized her and took her into the precincts of the royal palace through the horses’ entrance. There she was executed.

2 Kings 14:21

14:21 All the people of Judah took Azariah, who was sixteen years old, and made him king in his father Amaziah’s place.

2 Kings 15:14

15:14 Menahem son of Gadi went up from Tirzah to 10  Samaria and attacked Shallum son of Jabesh. 11  He killed him and took his place as king.

2 Kings 19:14

19:14 Hezekiah took the letter 12  from the messengers and read it. 13  Then Hezekiah went up to the Lord’s temple and spread it out before the Lord.

2 Kings 23:34

23:34 Pharaoh Necho made Josiah’s son Eliakim king in Josiah’s place, and changed his name to Jehoiakim. He took Jehoahaz to Egypt, where he died. 14 

2 Kings 25:18

25:18 The captain of the royal guard took Seraiah the chief priest and Zephaniah, the priest who was second in rank, and the three doorkeepers.

2 Kings 25:29

25:29 Jehoiachin 15  took off his prison clothes and ate daily in the king’s presence for the rest of his life.

tn Heb “knees.”

tn Heb “from their hand.”

tn Heb “and he sent the men away and they went.”

tn Heb “drove him.”

map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.

tn Heb “he”; the referent (Jehu) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “and see my zeal for the Lord.”

tc The MT has a plural form, but this is most likely an error. The LXX, Syriac Peshitta, and Vulgate all have the singular.

tn Heb “and they placed hands on her, and she went the way of the entrance of the horses [into] the house of the king.”

10 tn Heb “and came to.”

11 tn Heb “went up from Tirzah and arrived in Samaria and attacked Shallum son of Jabesh in Samaria.”

12 tc The MT has the plural, “letters,” but the final mem is probably dittographic (note the initial mem on the form that immediately follows). Some Greek and Aramaic witnesses have the singular.

13 tc The MT has the plural suffix, “them,” but this probably reflects a later harmonization to the preceding textual corruption (of “letter” to “letters”). The parallel passage in Isa 37:14 has the singular suffix.

14 tn Heb “and he took Jehoahaz, and he came to Egypt and he died there.”

15 tn Heb “he”; the referent (Jehoiachin) has been specified in the translation for clarity.