2:4 Elijah said to him, “Elisha, stay here, for the Lord has sent me to Jericho.” 2 But he replied, “As certainly as the Lord lives and as you live, I will not leave you.” So they went to Jericho.
2:6 Elijah said to him, “Stay here, for the Lord has sent me to the Jordan.” But he replied, “As certainly as the Lord lives and as you live, I will not leave you.” So they traveled on together.
19:25 10 Certainly you must have heard! 11
Long ago I worked it out,
In ancient times I planned 12 it;
and now I am bringing it to pass.
The plan is this:
Fortified cities will crash
into heaps of ruins. 13
1 map For location see Map4-G4; Map5-C1; Map6-E3; Map7-D1; Map8-G3.
2 map For location see Map5-B2; Map6-E1; Map7-E1; Map8-E3; Map10-A2; Map11-A1.
3 tn Traditionally “the
4 tn Heb “before whom I stand.”
5 tn Heb “if I did not lift up the face of Jehoshaphat the king of Judah.”
6 tn Heb “I would not look at you or see you.”
7 tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity. The referent must be Elisha here, since the following verse makes it clear that Gehazi had gone on ahead of them.
8 tn Heb “said” (i.e., to himself).
9 tn Heb “Look, my master spared this Syrian Naaman by not taking from his hand what he brought.”
10 tn Having quoted the Assyrian king’s arrogant words in vv. 23-24, the Lord now speaks to the king.
11 tn Heb “Have you not heard?” The rhetorical question expresses the Lord’s amazement that anyone might be ignorant of what he is about to say.
12 tn Heb “formed.”
13 tn Heb “and it is to cause to crash into heaps of ruins fortified cities.” The subject of the third feminine singular verb תְּהִי (tÿhi) is the implied plan, referred to in the preceding lines with third feminine singular pronominal suffixes.