2:19 The men of the city said to Elisha, “Look, the city has a good location, as our 1 master can see. But the water is bad and the land doesn’t produce crops.” 2
4:25 So she went to visit 3 the prophet at Mount Carmel. When he 4 saw her at a distance, he said to his servant Gehazi, “Look, it’s the Shunammite woman.
1 tn Heb “my.”
2 tn Heb “miscarries” or “is barren.”
3 tn Heb “went and came.”
4 tn Heb “the man of God.” The phrase has been replaced by the relative pronoun “he” in the translation for stylistic reasons.
5 tn Heb “said” (i.e., to himself).
6 tn Heb “Look, my master spared this Syrian Naaman by not taking from his hand what he brought.”
7 tn Heb “peace.”
8 tn Heb “Look now, here, two servants came to me from the Ephraimite hill country, from the sons of the prophets.”
9 tn The Hebrew term כִּכָּר (kikkar, “circle”) refers generally to something that is round. When used of metals it can refer to a disk-shaped weight made of the metal or to a standard unit of weight, generally regarded as a talent. Since the accepted weight for a talent of metal is about 75 pounds, this would have amounted to about 75 pounds of silver (cf. NCV, NLT, CEV).
10 tn The Hebrew text also has “look” here.
11 tn Heb “came down to him.”
12 tn Heb “Look, this is a disaster from the
13 tn Heb “I will put in him a spirit.” The precise sense of רוּחַ (ruakh), “spirit,” is uncertain in this context. It may refer to a spiritual being who will take control of his mind (see 1 Kgs 22:19), or it could refer to a disposition of concern and fear. In either case the
14 tn Heb “hear.”
15 tn Heb “cause him to fall,” that is, “kill him.”
16 tn Heb “days are.”