2 Kings 2:14

2:14 He took the cloak that had fallen off Elijah, hit the water with it, and said, “Where is the Lord, the God of Elijah?” When he hit the water, it divided and Elisha crossed over.

2 Kings 4:7

4:7 She went and told the prophet. He said, “Go, sell the olive oil. Repay your creditor, and then you and your sons can live off the rest of the profit.”

2 Kings 6:6

6:6 The prophet asked, “Where did it drop in?” When he showed him the spot, Elisha cut off a branch, threw it in at that spot, and made the ax head float.

2 Kings 9:13

9:13 Each of them quickly took off his cloak and they spread them out at Jehu’s feet on the steps. The trumpet was blown and they shouted, “Jehu is king!”

2 Kings 16:17

16:17 King Ahaz took off the frames of the movable stands, and removed the basins from them. He took “The Sea” down from the bronze bulls that supported it 10  and put it on the pavement.

2 Kings 25:7

25:7 Zedekiah’s sons were executed while Zedekiah was forced to watch. 11  The king of Babylon 12  then had Zedekiah’s eyes put out, bound him in bronze chains, and carried him off to Babylon.


tn Heb “Elijah’s cloak, which had fallen off him.” The wording is changed slightly in the translation for the sake of variety of expression (see v. 13).

tn Heb “man of God” (also in vv. 16, 22, 25, 27 [twice]).

tn Heb “man of God” (also in v. 9).

tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “his”; the referent (Jehu) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “and they hurried and took, each one his garment, and they placed [them] beneath him on the bone [?] of the steps.” The precise nuance of גֶרֶם (gerem), “bone,” is unclear. Some suggest the nuance “bare” here; it may be a technical architectural term in this context.

tn Heb “they blew the trumpet.” This has been translated as a passive to avoid the implication that the same ones who shouted had all blown trumpets.

tn Or “has become.”

sn See the note at 1 Kgs 7:23.

10 tn Heb “that [were] under it.”

11 tn Heb “were killed before his eyes.”

12 tn Heb “he”; the referent (the king of Babylon) has been specified in the translation for clarity.