16:17 King Ahaz took off the frames of the movable stands, and removed the basins from them. He took “The Sea” 9 down from the bronze bulls that supported it 10 and put it on the pavement.
1 tn Heb “Elijah’s cloak, which had fallen off him.” The wording is changed slightly in the translation for the sake of variety of expression (see v. 13).
2 tn Heb “man of God” (also in vv. 16, 22, 25, 27 [twice]).
3 tn Heb “man of God” (also in v. 9).
4 tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity.
5 tn Heb “his”; the referent (Jehu) has been specified in the translation for clarity.
6 tn Heb “and they hurried and took, each one his garment, and they placed [them] beneath him on the bone [?] of the steps.” The precise nuance of גֶרֶם (gerem), “bone,” is unclear. Some suggest the nuance “bare” here; it may be a technical architectural term in this context.
7 tn Heb “they blew the trumpet.” This has been translated as a passive to avoid the implication that the same ones who shouted had all blown trumpets.
8 tn Or “has become.”
9 sn See the note at 1 Kgs 7:23.
10 tn Heb “that [were] under it.”
11 tn Heb “were killed before his eyes.”
12 tn Heb “he”; the referent (the king of Babylon) has been specified in the translation for clarity.