2:11 As they were walking along and talking, suddenly a fiery chariot 1 pulled by fiery horses appeared. 2 They went between Elijah and Elisha, 3 and Elijah went up to heaven in a windstorm.
6:15 The prophet’s 6 attendant got up early in the morning. When he went outside there was an army surrounding the city, along with horses and chariots. He said to Elisha, 7 “Oh no, my master! What will we do?”
1 tn Though the noun is singular here, it may be collective, in which case it could be translated “chariots.”
2 tn Heb “look, a chariot of fire and horses of fire.”
3 tn Heb “and they made a division between the two of them.”
4 tn Heb “Be resolved and accept two talents.”
5 tn Heb “before him.”
6 tn Heb “man of God’s.”
7 tn Heb “his young servant said to him.”
8 tn Or “you have indeed defeated Edom.”
9 tn Heb “and your heart has lifted you up.”
10 tn Heb “be glorified.”
11 tn Heb “Why get involved in calamity and fall, you and Judah with you?”
12 tn The Hebrew text has simply “Israel” as the object of the verb.
13 tn Heb “came out.”
14 sn That is, the eighth year of Nebuchadnezzar’s reign, 597
15 tn Heb “him”; the referent (Jehoiachin) has been specified in the translation for clarity.