2:1 Just before 1 the Lord took Elijah up to heaven in a windstorm, Elijah and Elisha were traveling from Gilgal.
1 tn Or “when.”
2 tn Heb “and Jehoram turned his hands and fled.” The phrase “turned his hands” refers to how he would have pulled on the reins in order to make his horses turn around.
3 tn Heb “Deceit, Ahaziah.”
4 tc The MT reads, “and he struck him down before the people and killed him” (cf. KJV, ASV, NASB, NIV, NRSV, NLT). However, the reading קָבָל עָם (qaval ’am), “before the people,” is problematic to some because קָבָל is a relatively late Aramaic term. Nevertheless, the Aramaic term qobel certainly antedates the writing of Kings. The bigger problem seems to be the unnecessary intrusion of an Aramaic word at all here. Most interpreters prefer to follow Lucian’s Greek version and read “in Ibleam” (בְיִבְלְעָם, bÿivle’am). Cf. NAB, TEV.
5 sn These shovels were used to clean the altar.
6 sn These were used to trim the wicks.
7 tn Heb “with which they served [or, ‘fulfilled their duty’].”