2:1 Just before 1 the Lord took Elijah up to heaven in a windstorm, Elijah and Elisha were traveling from Gilgal.
19:33 He will go back the way he came.
He will not enter this city,” says the Lord.
20:4 Isaiah was still in the middle courtyard when the Lord told him, 7
1 tn Or “when.”
2 tn Heb “making this valley cisterns, cisterns.” The Hebrew noun גֵּב (gev) means “cistern” in Jer 14:3 (cf. Jer 39:10). The repetition of the noun is for emphasis. See GKC 396 §123.e. The verb (“making”) is an infinitive absolute, which has to be interpreted in light of the context. The translation above takes it in an imperatival sense. The command need not be understood as literal, but as hyperbolic. Telling them to build cisterns is a dramatic way of leading into the announcement that he would miraculously provide water in the desert. Some prefer to translate the infinitive as an imperfect with the Lord as the understood subject, “I will turn this valley [into] many pools.”
3 tn Heb “and closed the door behind the two of them.”
4 tn Heb “the
5 tn Heb and they stiffened their neck like the neck of their fathers.”
6 tn Heb “they walked in the practices of Israel which they did.”
7 tc Heb “and Isaiah had not gone out of the middle courtyard, and the word of the